In fact, when the surrender was over—I'm going to digress for a second—everything would be ripped apart from the Wilmer McLean house: the desk, the pens, the floorboards, the wallpaper. Even a tree that Lee himself leaned against that morning would be ripped apart because everybody knew that history was taking place that day, and they wanted a piece of it.
事實上,受降儀式過后——請允許我跑題片刻——威爾默·麥克萊恩房子里的所有物品都被搶走了:那張桌子,那些鋼筆以及地板和壁紙。就連那天上午李靠過的那棵樹也未能幸免。大家都明白,那天發(fā)生了一起重大的歷史事件,人人都想要點見證物。
But inside this small, little home, rather than talk about the surrender, they talked about the old days... Grant said: "You know, I remember you from the Mexican War, and what was it you did?" Lee looked at him and he said, "All these times in this battle, I've tried to recall your face. I could never quite do it." They continued to chat happily. They continued on and on, and it was eventually Lee who said, "I suppose we must discuss the object at hand, the surrender."
在這小巧而可愛的家里,格蘭特只字不提投降一事,而是和李談起了往事……他說墨西哥戰(zhàn)爭那會兒,我就知道有你這個人,你那時干什么差事?”李看了看他,說道在這場戰(zhàn)斗中,我一直努力回想你的模樣,可總記不起來?!彼麄儌z接著興高采烈地談了起來,他們一直聊啊聊,最后還是李說“我想我們應(yīng)該討論投降這件事了?!?/div>
So though they didn't know each other, the bonds that were forged and the closeness they had almost defied the fact that they were the greatest nemeses one could imagine.
就這樣,盡管過去互不相識,但他倆之間的關(guān)系以及親密程度簡直令人難以相信他們曾是宿敵。
On April 9, Robert E. Lee surrendered to U. S. Grant—that dignified, honorable surrender. Yet he only surrendered his army. There were still three Confederate armies in the field. There were over 175,000 men, their murderous gun barrels hot to the bitter end. There was Jefferson Davis, the Confederate president, calling for guerrilla warfare.
4月9日這天,羅伯特.E.李向U.S.格蘭特投降——這是一次有尊嚴(yán)的、體面的投降。不過,李只能交出他本人指揮的部隊,戰(zhàn)場上還有三支南部邦聯(lián)的部隊,總計175,000多個士兵,他們都端著頗具殺傷力的步槍,準(zhǔn)備奮戰(zhàn)到底。此外,南部邦聯(lián)總統(tǒng)杰斐遜·戴維斯還在鼓吹游擊戰(zhàn)。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/daxue/201705/509830.shtml