The bureaucratic machine has a vested interest in playing cops and robbers. Both the Bureau of Narcotics and the Mafia want strong laws against the sale and use of drugs because if drugs are sold at cost there would be no money in it for anyone.
這些官僚機構(gòu)為了既得利益,既當警察又當強盜。麻醉藥品管理局和黑手黨都需要強有力的法律來反對出售和使用毒品,因為毒品如果以成本價格出售的話,任何人都無利可圖了。
If there was no money in it for the Mafia, there would be no friendly playground pushers, and addicts would not commit crimes to pay for the next fix. Finally, if there was no money in it, the Bureau of Narcotics would wither away, something they are not about to do without a struggle.
倘若黒手黨從中無利可圖的話,就不會存在表面友好的校園毒販子,癮君子也就不會為了支付下一次注射的錢以身試法了。最終,如果毒品交易無利可圖的話,麻醉藥品管理局就會漸漸萎縮,當然他們是不會輕易讓這種情況發(fā)生的。
Will anything sensible be done? Of course not. The American people are as devoted to the idea of sin and its punishment as they are to making money—and fighting drugs is nearly as big a business as pushing them. Therefore the situation will only grow worse.
難道沒有什么明智的辦法嗎?當然沒有。美國人在拼命掙錢,也堅信有罪就有罰——消滅毒品和販賣毒品成為了同等重要的大事。因此,情況只會更加糟糕。
2.The Trouble with Legalizing Drugs. Clarence Page
二、毒品合法化帶來的問題。克拉倫斯·佩奇
If you can't win the game, change the rules. Such is the deliciously convenient reasoning that the drug problem can be resolved by legalizing it. Unfortunately, legalization sounds too good to be true and probably is.
如果你無法贏得比賽的話,不妨改變一下游戲規(guī)則。這種邏輯方便易行,叫人拍手稱道,即毒品問題可以通過將其合法化得以解決。令人遺憾的是,毒品合法化聽起來妙不可言,但好得讓人難以置信,或許真的并不可行。
It sounds good because it's simple. It would immediately remove the immense profits drugs now pump into the criminal underworld, it would reduce the forbidden-fruit attraction drugs have for young people and it would take away the criminal stigma that prevents many addicts from seeking help.
這一論點聽起來不錯,因為它簡單可行。毒品合法化可以立即消除當前毒品給黑社會帶來的巨大利潤,減少毒品這一禁果對年輕人的誘惑,消除妨礙癮君子們尋求幫助時的恥辱感。