I think it was La Rochefoucauld who said that most people would never fall in love if they hadn't read about it.
我記得拉羅什富科曾說過,大多數人如果沒有讀過關于愛情方面的書,他們就不會戀愛。
He might have said that no one would ever manage to become human if they hadn't read about it.
他可能還說過如果沒有讀過有關怎么做人方面的書,他們就永遠不能成為真正的人。
I speak, I'm sure, for the faculty of the liberal arts college and for the faculties of the specialized schools as well, when I say that a university has no real existence and no real purpose except as it succeeds in putting you in touch, both as specialists and as humans, with those human minds your human mind needs to include.
我認為一所大學存在的意義和目的不外乎使作為專門人才,還是作為一個人的你們接觸你們應該吸納的那些偉人思想。我相信我這種說法既代表人文院校也代表理工院校的教師們的意見。
The faculty, by its very existence, says implicitly: "We have been aided by many people, and by many books, in our attempt to make ourselves some sort of storehouse of human experience.
大學師資隊伍的存在本身就說明:“在努力使我們自己成為某種人類經驗的寶庫的過程中,我們得到了許多人的幫助,也得到了很多書籍的幫助。
We are here to make available to you, as best we can, that expertise."
我們教師的任務就是盡最大努力使你們能夠獲得那些知識和技能。”