We call this a primitive way of life but it's what human beings have adapted to through hundreds of thousands of years. And it's what we are still adapted to in the 21st century; for man hasn't changed much in the short time since he became civilized.
我們把這種生活稱作原始的生活方式,但成千上萬年來人們已經適應了這種方式。21世紀我們依然習慣這種生活方式。人類進入文明社會的時間太短,還沒有做出太多的改變!
However, could we leave home and look after ourselves at puberty? Most people in the so-called civilized countries wouldn't do very well. For, even if man hasn't changed, the society he lives in has changed enormously, and we've more and more to learn before we're ready to leave our parents' shelter.
但是,進人青春期后我們就可以離家自立了嗎?很多在所謂文明國家中的人并不見得能完全做到。因為即使人的變化不大,其賴以生存的社會卻已經發生了很大的變化,我們在離開父母的庇護前要學會的東西也越來越多。
Think what we've learnt by puberty. We've learnt to read and write. We've learnt to use figures, to use money to buy things we need. We've learnt to use such things as radios, cooking-stoves, buses, trains.
想一想我們到了青春期時學到了什么?我們學會了讀書和寫字。我們學會了使用數字計算,用錢買我們所需的東西。我們也學會了使用收音機、灶具,學會了搭乘公共汽車還有火車。
All the same, at puberty we still don't know enough. We may be very nearly adult human beings, but we're certainly not adult members of society. We've still a lot to learn, and while we learn it, we still need shelter ― so we usually live on in our parents' home.
不過,我們在青春期學到的東西仍然遠遠不夠。我們也許接近成年,但我們顯然還不是社會的成年成員。我們還有很多東西要學。在學習過程中,我們仍需要庇護所,所以我們一般還與父母同住。
No wonder, then, there are difficulties. Physically, we become adults younger and younger. Socially, we become adults older and older. And the more ambitious we are about what we want to do in life, the more we must learn, and the longer we need support.
如此一來,困境自然便會出現。從身體發育的角度來看,我們成熟得越來越早。從社會角度來看,我們成熟得越來越晚。我們的人生抱負越大,我們要學得的就越多,我們依靠父母的時間就更長。
No wonder teenagers feel frustrated, restless, rebellious.
怪不得青少年常感到沮喪和不安,常存有叛逆心理。