Thank God. Oh, thank God.
感謝上帝。哦,感謝上帝。
Amen to that.
阿門。
Hey, Marty… Marty… I went crazy. You understand that, don't you? I just went crazy. I didn't mean all the things I said. Well, it's no wonder really, is it? I mean… well, you can understand why we blew our tops a little —
亨德森 嗨,馬蒂……馬蒂……我剛才真有點精神失常。望你能理解。我只不過有點失常。我剛才說的那些話都不是當真的。咱們大家都……咱們都那么害怕……那么慌亂。噯,其實這也沒有什么好奇怪的,對嗎?我說……嗯,你會理解的,剛才咱們為什么有點氣急敗壞……
There's a murmur of voices, a few half-hearted nods, but they're all still in a state of shock.
人群中發出一陣低語聲,有幾個半心半意地點點頭,但這時大家還沒有從震驚中清醒過來。
I don't think Marty's going to hold it against you. I just hope Bill won't hold this — against us. We'll pay for the damage, Bill. We'll take up a collection right away.
我想馬蒂不會因這件事而記恨你的。我希望比爾不要為此—而記恨咱們。咱們會賠償損失的,比爾,咱們馬上募捐。
As STOCKTON walks past them across the cellar and up toward the stairs, all eyes are on him and there's an absolute dead silence.
當斯道克頓穿過地下室經過他們身旁想臺階邁去時,所有的眼睛都盯著他。又是一陣陳寂。
We could … we could have a block party or something tomorrow night. A big celebration. I think we deserve one now.
咱們不妨…… 明天晚上咱們不妨舉行一個街坊聚會什么的。好好慶祝一番。我想這么個慶祝會倒是值得開的。
He looks around smiling at the others, a nervous smiles born of a carry-over of fear and the realization that something has taken hold of all of them now. Something deadening in its effect and disquieting beyond words.
韋斯環視四周,朝大伙笑笑,但他的微笑顯得局促不安,一則因為心有余悸,二則因為他感到此刻有什么東西吸引住了大家。這東西使人沮喪,令人極度不安。