Three Shadows
?? Dante Gabriel Rossetti
?
??I looked and saw your eyes
?? In the shadow of your hair
??As a traveller sees the stream
?? In the shadow of the wood;
??And I said, “My faint heart sighs
?? Ah me! To linger there,
??To drink deep and to dream
?? In that sweet solitude.”
??
??I looked and saw your heart
?? In the shadow of your eyes,
??As a seeker sees the gold
?? In the shadow of the stream;
??And I said, “Ah me! What art
?? Should win the immortal prize,
??Whose want must make life cold
?? And Heaven a hollow dream?”
??
??I looked and saw your love
?? In the shadow of your heart,
??As a diver sees the pearl
?? In the shadow of the sea;
??And I murmured, not above
?? My breath, but all apart----
??“Ah! You can love, true girl,
?? And is your love for me?”
三重影
但丁·迦百列·羅塞蒂
在你秀發的陰影中?
我看見你的眼睛,??
仿佛旅行者在樹木的陰影中??
看見溪流清清;??
我說:“哎!我柔弱的心兒??
呻吟,要駐停,??
并在那甜蜜的寂靜中??
暢飲,沉入夢境。”
在你眼睛的陰影中??
我看見你的心靈,??
仿佛淘金者在溪流的陰影中??
看見燦燦黃金;??
我說:“哎!憑什么技藝??
才能贏得這不朽的獎品???
缺少它,必定使生命寒冷,??
天堂如夢般凄清。”
??
在你心靈的陰影中??
我看見你的愛情,??
仿佛潛水者在海水的陰影中??
看見珍珠瑩瑩;??
我喃喃絮語,并不高聲,??
還遠離著一程——
??
“啊!真心的姑娘,你能愛,??
但能愛我不能?”