The night of the horse
馬的一夜
The soldier came down the stairs - two at a time.
士兵下樓——一次兩級。
'Captain, they've gone,' he cried. 'They've disappeared — all of them. The plain is...'
‘首長,他們已經走了。’他大叫道。'他們所有人都已經消失了。平原是……'
But the captain of the guards was no longer listening.
但是護衛隊的首長沒有再聽下去。
He was going up the stairs - three at a time.
他正在上樓——一次三級。
Seconds later, the captain stood on the high wall of the city of Troy.
幾秒鐘之后,首長站在特洛伊城的高墻上。
He looked down at the empty plain and, beyond it, at the empty sea.
他向下看空空的平原,和它遠處的空蕩蕩的大海。
'They've gone and we've won,' he said.
'他們已經走了,而我們贏了,'他說。
'The Greeks have tried for ten years to capture our city.
‘希臘人試圖侵略我們城已經有10年了。
Now they've sailed away. And they've taken everything with them.'
現在他們開船走了。并且他們帶走了所有的東西。’
'Not everything, sir,' the soldier said. 'They've left their horse.'
‘不是所有的東西,’長官,'士兵說道。'他們留下了他們的馬。'
Outside the main gates of the city stood a huge wooden horse.
在主城門外站著一只巨型木馬。
'Ah, yes,' the captain said, 'that wooden horse.'
'哎,是的,'首長說,'那只用木做的馬。'
It's so big that they couldn't take it with them.
它太大了以至于他們帶不走它。
Well, it's ours now. Get some help and pull it into the city.
嗯,現在它是我們的了。找人來幫忙,然后把它拉進城里去。
'That won't be difficult. It's on wheels.'
'那不是很難。它有輪子。'
'But why is it on wheels?' the soldier asked.
'但是它為什么有輪子呢?'那個士兵問道。
'I think that maybe the Greeks want us to...' The captain interrupted him.
'我想可能是那些希臘人想我們……'隊長打斷了他。
'You're a soldier,' he said. 'You don't have to think.'
你是個士兵。'他說。'你沒必要想這些。'
You have to obey orders, and I'm giving you one now. Move that horse.'
你應該聽從命令,我現在就給你下命令。搬走那只馬。'
So the Trojans dragged it into the city with ropes.
因此特洛伊人用繩子把木馬拖進城去了。
That night, in the main square of the city, all the citizens of Troy celebrated.
那個晚上,在城里的中心廣場,所有的特洛伊市民慶祝著。
They sang and danced around the horse, and made jokes about their enemies, the stupid Greeks.
他們圍著馬唱歌跳舞,并且取笑他們的敵人,愚蠢的希臘人。
Then the Trojans made sure all the gates of the city were securely locked, and they all went to sleep, including the gate guards.
然后特洛伊人確信城里所有的門都已安全地鎖上了,接著他們所有人都去睡覺了,包括門衛。
By midnight, the square was empty, except for the giant horse.
子夜的時候,廣場空無一人,除了那只巨型馬。
The six Greek soldiers waited for another hour, to be sure.
六個希臘士兵又等了一個小時,為了可靠點。
Then, very quietly, they opened the secret door on the side of the horse and climbed out.
然后,他們輕輕地打開馬旁邊的秘道,爬了出來。
No guards stopped them as they opened the main gates.
當他們打開大門時,沒有門衛阻止他們。
Outside stood the Greek army.
門外站著希臘軍隊。
It had returned in the darkness when the citizens celebrated inside.
當市民們在里面慶祝的時候,他們在黑暗中返回了。
Now the army entered the city.
現在軍隊進城了。
The Greeks seized the captain.
希臘人抓住了首領。
For ten years, they could not capture the city by fighting, but in one night, they succeeded in capturing it by a trick.
10年來的戰斗,他們沒能占領這座城,但就在一夜之間,一個計謀使得他們成功地占領了它。