Dear Diary,
親愛的日記,
This week I had an embarrassing moment at a bookstore.
這周在書店,我有一段非常尷尬的經(jīng)歷。
I ran into an old friend named Gao Yuan.
我遇到了一位叫做高原的老朋友。
When he tapped me on the shoulder and said my name,
當(dāng)他拍我肩膀說出我名字的時候,
I couldn't figure out who he was.
我想不起他是誰。
He seemed familiar but I forgot his name. I felt awful.
他看起來很熟悉可我忘了他的名字。
We chatted for a while.
我感到很糟糕。
Finally I had to admit that I couldn't remember his name.
我們聊了會天。最后,我不得不承認(rèn)我想不起對方的名字。
Before I could say sorry, he said he had to go and waved goodbye.
我還沒來得及說抱歉,他說他要走了,然后我們揮手道別。
I felt bad, so I talked with Wang Mei about it.
我感到很不好,所以我和王梅說了這件事情。
She said that she once had a similar experience.
她說她曾經(jīng)有過類似經(jīng)歷。
She forgot an old friend's name when that friend returned to China after many years abroad.
當(dāng)她朋友多年以后從國外回到中國時,她記不起這位老朋友的名字了。
Wang Mei was a little embarrassed, too,
王梅也有些尷尬,
but her friend didn't mind.
但是她朋友并不介意。
She just reminded Wang Mei of her name
對方提醒了王梅她自己的名字,
and they had a good, long chat.
而且兩人開心地聊了很久。
After talking to Wang Mei, I felt better.
和王梅談過之后,我感覺好多了。
I called Gao Yuan that evening.
當(dāng)晚我給高原打電話了。
He was happy to hear from me, and we had a good conversation.
能收到我的電話,他感覺很開心。我們聊得很開心。
We also made plans to play ping-pong together next weekend.
我們計劃下周末一塊去打乒乓球。
Yay, I got back an old friend!
哇,我又找回了一位老朋友。