One day, while the princess was playing with her gold ball it fell into the well. Because the well was so dark, the gold ball couldn't be seen. So, the princess sat down with a thud and began to cry. Just then, the ugly frog appeared.
有一天,公主玩金球時,不小心將球掉進了井里。因為井太黑了,什么也看不到。公主“砰”的一聲坐在地上哭了起來。就在這時,丑陋的青蛙出現了。
"Why are you crying, princess?" "My gold ball fell into your well." "I will get your gold ball, if you let me stay and live by your side?" Even though she did not like the ugly frog, she wanted her gold ball back.
“你為什么哭呢,公主?”“我的金球掉進了那口井里了。”“如果讓我留在你身邊的話,我會幫你把金球撈上來?”即使她討厭這只丑陋的青蛙,她還是想要撿回金球。
With the help of the frog, the princess was able to get her ball back. "Princess, let me live with you." "Hyump! An ugly frog like you, I don't even want to see you." "But, you promised me." Still the frog kept following the princess.
在青蛙的幫助下,公主這才把球拿了回來。“公主,讓我跟你一起生活吧。”“哎呦!你這只丑陋的青蛙,我不想看到你。”“但是你之前答應我了啊。”青蛙緊緊地跟著公主身后。
When the princess was having her meal the frog ate beside her. Even when she tucked herself in bed the frog slept beside her. However, the princess disliked living with the ugly frog.
當公主吃飯時,青蛙就坐在她旁邊吃。甚至當她把自己捂進被子里時,青蛙就一動不動地睡在她身旁。但是,公主還是討厭跟丑陋的青蛙生活在一起。
Several days later, the princess became so angry that she threw the ugly frog on the ground. However, instead of the ugly frog a handsome prince was standing before her. "My savior, would you marry me?" The most beautiful princess was able to marry the most handsome prince.
幾天過后,公主很生氣地把那只丑陋的青蛙扔在地上。就在這時,一位英俊的王子卻站在她面前。“我的救命恩人,你愿意嫁給我嗎?”于是,美麗的公主嫁給了英俊的王子。
譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!