第95句:
The drive way or the fence between you is not really a cold shoulder but a clear boundary.
六級詞匯講解:
drive way意為“馬路,車道”。在本句中,drive way和fence都是“分隔之物”,具有一定引申意義。句型not really...but...意為“其實不是……而是……”but之后的內容既是聽音的重點也是句意的重點所在。cold shoulder是俗語,字面意思為“冷的肩膀”,在句中的引申意為“冷淡,輕視”。boundary意為“界限”。
六級考點歸納:
與shoulder有關的常見短語還有:
1. shoulder to shoulder意為“肩并肩地;齊心協力地”。如:
They worked shoulder to shoulder in that company.
他們在那家公司里齊心協力地工作。
2. on sb.'s shoulders意為“由某人承擔”。如:
The blame rested on the police's shoulders.
指責直指警方。
3. a shoulder to cry on意為“給予同情、安慰的人”。如:
What she needs now is a shoulder to cry on.
她現在需要的就是有人去安慰她。