日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語六級 > 六級翻譯 > 六級翻譯輔導 > 正文

2014英語四六級考試段落漢譯英攻關點撥

編輯:Aimee ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

  在四六級考試中,翻譯占很大比重,這讓很多考生在不得不重視翻譯的同時,又對之充滿畏懼。那么,我們到底應該怎樣來應對翻譯呢?根據多年的翻譯教學經驗和翻譯理論研究,歸納出了不同考生可能會面對的翻譯難題,并據此給出了相應的方法指導。
  一、翻譯中的詞匯問題
  人類語言博大精深,生詞、多義詞、熟詞生義,誰都不敢稱自己是一本或詞典,對四六級翻譯中的詞匯可以應對自如。翻譯中的詞匯問題,不僅是英語單詞量小,基礎薄弱的考生要面對的問題,而是大多數考生都會臨的難題。那么,我們該如何應對呢?
  首先,在下筆翻譯之前,必須要把漢語原文看懂。理解原文是展開翻譯的第一步,接下來便是詞匯選擇了。通常,在翻譯詞匯選擇方面,我們不必推陳出新,非要選擇自己沒有記牢、似乎新穎的詞匯,那樣做往往容易丟失本不該丟失的分數。確保翻譯得分的一個可靠方法就是選擇可靠詞匯,即自己記得最牢固、完全確定用該詞翻譯肯定不會有差錯的詞匯。如果實在想不出完全與漢語對應的英文詞匯,可以選擇該詞的同義詞進行表達。
  二、翻譯中的句式問題
  四六級翻譯中,句式通常是長短句結合的,短句相對簡單,也很容易理解,但也不易得分。原因在于我們要做的是漢譯英,英文強調的是形合,結構較為嚴密,因此多以長句為特點。這就需要我們一定要結合目的語的特點展開翻譯,將短句變為長句,所以,漢譯英時要基于需要多注意連詞、分詞、介詞、不定式、從句、獨立結構等語法項的使用,把漢語短句變成長句。對于長句,由于其中復雜的語法項目,多數考生都會談虎色變。那么,翻譯中的長句真得就無法攻克嗎?當然不是。文都老師傳授給大家幾種有效的方法,包括順句譯法、拆句譯法、反序譯法和綜合譯法。
  希望上述方法能夠在英語四六級復習過程中助您一臂之力,祝您輕松備考,快樂備考。

?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 视频污污| 电影《divinotesoro》| 意大利∴多情少妇| 韩国成人综艺| 好看的拉片| kaylani lei| 西藏秘密演员表全部| 迷案1937电视剧剧情介绍| 忍石| 电影在线观看网址| 削发| 韩剧上流社会| 姐妹会的秘密电影| 小矮人的一级毛片| 国生小百合| 电影《正青春》| 嫦娥奔月读后感50字| 护工电影| 情欲网站| 《人奶魔劫》电影在线播放| 日本电影芋虫| 骨骺线闭合增高9厘米| 口舌 — 视频 | vk| 今天是你的生日bb伴奏正谱| 黄视频免费观看网站| 沈月个人简历资料| 西藏卫视在线直播| 董三毛| 霸王茶姬喝了睡不着的原因| 克拉之恋 电视剧| av888av| 橘子洲旅游攻略| 黑暗森林 电影| 抖音 在线观看| 色即是空韩国| 全国精神病查询系统官网| 影音先锋欧美| 宇宙刑事夏伊达| 护花使者歌词| 抖音音乐| 一号皇庭|