Life is truly beautiful. Just look at the trees: The leaves are green, the trunk is brown and the flowers are colorful.
生命確實是美麗的。看看那些樹,綠油油的葉子,褐色的樹干,五彩斑斕的花朵。
I sat in the balcony of my house thinking about the beautiful redbud tree that was there, and the whiff of wet mud refreshed my memories again. I still remember that day. It was raining. I was staying in a house surrounded by trees. The sky was adorned with rain clouds. The eucalyptus tree in the garden swayed with joy and the air was filled with the sweet smell of wet mud. It was truly glorious.
我坐在家里的陽臺上對著美麗的紫荊樹遐想著,濕潤的泥土氣味又一次喚起了我的記憶。我仍舊記著那一天,下著雨,我正在一個被樹環繞的房子里面。天空烏云密布,花園里的桉樹歡快地搖曳著,空氣中彌漫著甜甜的濕土的氣味。那情景真是很棒。
It was summer and we had vacations. I had had a lot of fun going for picnics, learning to swim and climbing mountains. It had been a wonderful vacation. School was just a week away and I was very happy; I would be in a new class. Well, let me not think about that as yet. I still had a week!
那是一個夏天,我們還在假期中。我的假日生活趣味橫生——野餐,學游泳,爬山。那真是一個美妙的假期。還有一個禮拜就開學了,我將要去一個新班級,現在我仍舊非常快樂。我跟自己說不要去想學校的事,畢竟還有一個禮拜呢!
My friend came over and we were playing in the garden when we decided to climb a tree. It was a little slippery but I had to get up there and touch those tender green leaves. They are always softer than the others.
我的朋友過來找我,我們一同在花園玩,之后我們決定爬樹。樹有點滑,但我一心想要爬上去,摸摸上面那些更嫩的綠葉,那些葉子總是比其他的葉子更柔軟。
As I tried to reach it, I slipped and fell. The next thing I remembered was that I woke up. I tried to open my eyes, or I felt that my eyes were open, but I could not see anything but darkness. I knew I was in the hospital. I could smell it but the darkness that I saw was weird. I mean I had been in darkness before; however, even when it is dark I could at least see something.
我努力向上爬去,可是腳底突然一滑,摔了下來。接下來,我所記得的就是醒了過來。我試圖睜開雙眼,或者說我感覺自己的眼睛是睜著的,但卻看不到任何東西,眼前一片黑暗。我知道自己在醫院里,因為我能聞得出來,可是眼前的黑暗卻讓我感覺很奇怪。自己以前也曾在黑暗中待過,可是那至少也能看到一些東西。
"How did I get here?" I thought. Then I remembered playing with this friend of mine and now I knew I fell off the tree.
“我是怎么到這兒的?”我心里想。然后我想起自己和朋友玩耍。這時我明白了,自己從樹上摔下來了。
I must have moved because my mother held my hand. Her small little podgy4 hands were so soft. She came and gave me a kiss. I wanted to see her so I said," Mom, could you please switch on the light? It is too dark. I want to see you."
我一定是有些激動,因為媽媽在握著我的手,她那雙小小的厚實的手是那么的柔軟。她過來給了我一個吻。我很想看到她,于是便說:“媽媽,您能把燈打開嗎?太黑了,我想看見你。”
She sounded puzzled, "But the lights are on, sweetheart!"
她為難地說道:“可是,親愛的,燈開著啊!”
I was confused. I touched my eyes. As I have mentioned, I felt them open but I wanted to make sure. "Are you sure that the lights are on Mummy, because I can’t see you?" I said.
我很迷惑,摸了摸自己的眼睛。正像我前面提到的,我感覺自己睜著眼,可我還是想確認一下。“媽媽,你確定燈開著嗎?為什么我看不到你?”我問。
Suddenly I felt very scared. I wanted to see my mother. And then an idea flashed in my mind; it sent a shudder5 all over of me. I knew something had gone wrong with me. I felt that I had become blind and won’t be able to see again. "No, this can’t be true. This is not happening to me," I started to cry.
突然,我感到非常害怕,我想看見我的媽媽。隨即一個念頭閃入我腦中,讓我全身一陣發冷。我意識到自己出了問題,知道自己瞎了,再也看不見了。“不,這不是真的,這不會發生在我身上。”我開始哭起來。
The doctors rushed in and immediately a series of tests were taken. Then they gave me the news I already knew. I was depressed and angry.
這時大夫沖了進來,立即開始給我做一系列檢查,然后告訴了我這個已知道的事實。我沮喪、憤怒。
I hated the world, and the only question I had was, WHY ME?
我恨這個世界,我唯一的問題是:為什么會是我?
I stayed this way for quite some time. Everyone tried to cheer me up. My best friend came to see me every day and she told me stories about school. She read to me but I wanted to be in school too. It was my school!
我一直處于這種狀態相當長一段時間。每個人都想盡辦法讓我快樂起來。我最好的朋友天天過來看我,她向我講學校里的事,為我朗讀。可是我也想去上學啊,那是我的學校!
So one day I walked up to my Dad and told him, "Daddy, I want to go to school." "That’s great!" my father exclaimed, "There is a new school not very far from here; I will get you admitted there."
于是,有一天我對爸爸說想去上學。“那太好了!”爸爸歡呼道,“離這不太遠,有一所新學校,我會設法讓你在那兒入學。”