日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語六級 > 六級翻譯 > 六級翻譯輔導 > 正文

2009年12月英語六級考試翻譯指導及練習 第9講

編輯:echo ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

應試技巧

  漢語被動句譯成英語被動句

  漢語被動句的構成大致可分為兩類:一類帶有明顯的被動標記詞(就是"被""讓"那些);另一類則沒有這種標記詞。人們通常使用后一類型的被動句。但不論哪一種類型,翻譯成英語時基本上仍可運用被動語態。

  1)用"被、通過、讓、給、遭、由、受、為......所"等標記詞表示被動語態的漢語被動句。這類句子一般表示較強的被動意義,強調被動的動作。

  例1 這本書已經被譯成多種語言。

  譯文:The book has already been translated into many languages.

  簡評:原文強調的是"這本書"已經被翻譯成多種語言,并不強調是"誰"翻譯了這本書,不強調"翻譯"這個動作的施動者。因此,英語譯文采用被動語態完全符合原文表達內涵。

  例2 這個水庫的設計將由李教授領導的一個專門小組制訂。

  譯文:The design for the reservoir will be made by a special group under the guidance of Professor Li.

  簡評:中文句子使用被動語態為的是強調動作由誰執行,水庫的設計者不是別人而正是李教授領導的專門小組。將該句與"李教授領導的一個專門小組將制定這個水庫的設計"相比,后一句的重點顯然不突出。英語譯文仍采用被動語態,也起到強調動作執行者的作用。

  例3 這個小男孩在放學回家的路上受了傷。

  譯文:The little boy was hurt on his way home from school.

  簡評:小男孩受了傷,這是全句要表達的中心意思。但是他為什么會受傷?被人打?被車撞?被石頭絆?被異物砸?句子沒有交代。一般情況下沒人會自己傷害自己,因此在"受傷"這點上,男孩是動作的目標。中文采用"受"表明被動,英語也用被動語態來翻譯,目的是闡述小男孩受傷這個事實。

  帶有上述被動標記的句子可以譯成英語的被動句。但是,也并不是所有帶有被動標記的句子都要這樣處理,要具體情況具體對待。

  2)被動標記詞不明顯的漢語被動句。這類句子一般都有主語和謂語動詞,但其主語實際上是動作承受者,并不是動作執行者。真正的動作執行者并沒有出現。這樣的句子形式上是主動句,含義上卻是被動的。事實上,這種被動句在日常生活中使用頻率更高,在譯成英文時往往要采用被動語態。請看下列句子:

  例4 門鎖好了。

  譯文:The door has been locked up.

  簡評:句子的主語是"門",動作是"鎖"。但是眾所周知,一個非生命體"門"如何實施一個動作"鎖"?很顯然,"門"也許是媽媽鎖上的。這句話沒有一個表示被動語態的被動標記詞,但卻是一個經典的被動語態句。因此,翻譯成英文時不能說成The door has locked itself.

  例5 這個問題早解決了。

  譯文:This problem has long been solved .

  簡評:中文常說"問題有待解決",這和本句結構相同,都是"解決"這個動作的目標--"問題"作整個句子的主語。但表示被動語態。英語里也只能說sb. solves the problem或 the problem is solved。

  例6 你的計劃已經批準了。

  譯文:Your plan has been approved,

  簡評:計劃被批準,是由誰批準呢?也許是你的老板。所以中文的完整表達可能會是"你的計劃已經被老板批準了"。計劃本身無法充當施動者。所以翻譯成英語時,應該用被動語態。

  例7 這是可以做到,并且必須做到的。

  譯文:This could be done,and must be done.

  簡評:不管是什么事情,總是被人做。這句話的隱含意思是:我們(或其他人稱代詞)可以做這件事,并且我們必須做到。動作的執行者沒有出現,因而英文可以采用被動語態來翻譯。

  例8 那本書已經送給他了。

  譯文:That book has been sent to him.

  簡評:事實上,書是被送出去。英語里不說The book has sent只能說Someone has sent the book。漢語中的施動者沒有交代,在漢譯英時采用被動語態為佳。

3)除此之外,漢語還存在一種"怪現象",即:用主動語態來表達被動意義。例如"在......中"嵌入及物動詞可用于表示被動意義。這種情況在譯成英語時,既可以選擇被動語態也可以選擇主動語態。

  例9 新住宅在建造中。

  譯文:New houses are being built/ are building.

  例10 新教材在印刷中。

  譯文:New textbooks are being printed/ are printing.

  Exercise Nine

  1. It is time ________________ (有關當局采取適當的措施來解決交通問題的時候了).

  2. In the sports meeting, _______________ (他替換了那個受傷的運動員).

  3. _________________ (盡管這對老夫婦生活簡樸),they enjoy true happiness.

  4.The teacher always told us that ________________(我們必須把所學到的知識應用于實際工作中).

  5. Since the examination is around the corner,________________(我不得不放棄做運動).

  
   
  

重點單詞   查看全部解釋    
reservoir ['rezəvwɑ:]

想一想再看

n. 水庫,蓄水池,積蓄,儲藏

聯想記憶
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 擔憂的,關心的

 
rubber ['rʌbə]

想一想再看

n. 橡膠,橡皮,橡膠制品
adj. 橡膠的

聯想記憶
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不斷地,經常地

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,簡

 
plastic ['plæstik, plɑ:stik]

想一想再看

adj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影響的

 
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 兩者擇一的; 供選擇的; 非主流的

聯想記憶
guidance ['gaidəns]

想一想再看

n. 引導,指導

 
spite [spait]

想一想再看

n. 惡意,怨恨
vt. 刁難,傷害

聯想記憶
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更換,將物品放回原處

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电影美丽人生| 唐人街探案5免费完整观看| 汪汪队100集全免费| 美丽的坏女人中文字幕| 韩国电影诱惑| 亚洲电影在线观看| 隐情| 保姆欲望| 杨紫和肖战演的电视剧是什么| 白昼先生 电影| karina hart| 甲种公牛1976| 红蔷薇 电视剧| 教育向美而生读书心得体会| 小城故事多歌曲原唱| 儿子结婚请帖邀请函电子版| 极品电影网| 超级小熊布迷全集免费观看| 杨笠 个人资料| 氨基丁酸正品排名第一名| 南男北女| 极寒之城在线观看高清完整| 消防知识竞赛题库及答案| 老阿姨电视剧在线观看| 欧美艹| 马文的战争电影完整视频观看 | 欧美艹| 电影白夜行| 美女网站免费观看视频| https://www.douyin.com| 摇曳庄的幽奈小姐| 蹲踞式跳远教案| 《千年僵尸王》电影| xxxxxxxx| 说木叶原文| 极品电影网| 威虎山黑话大全口令| 我们的祖国是花园简谱| 电影网1905免费版| 牛素云| 凤凰心计|