274.Frito-Lay is the biggest snack maker in America, owned by PepsiCo, and accounts for over half of the parent company's $3 billion annual profits.
英語四級譯文:
Frito-Lay是美國最大的快餐店,歸百事公司所有,百事公司3億美元的年利潤有一半以上來自于Frito-Lay。
四級詞匯講解:
本句的主干是Frito-Lay is maker, and accounts for half。插人語owned by PepsiCo充當Frito-Lay的定語,由此也可知下面提到的parent company即為擁有Frito-Lay的PepsiCo。
account for此處的意思是“占…(數量、比例)”。如:
Imports from China accounted for 60% of the total.來自中國的進口貨物占到總量的60%。
英語四級考點歸納:
account for還有以下常見含義:
※ “是……的原因”。如:
Recent pressure at work may account for her behavior.她的行為也許應歸因于她最近的工作壓力。
※ “解釋,說明”。如:
How do you account for the failure of this show?你怎么解釋這次演出為何失敗?
※ “了解,查明”。如:
All passengers have been accounted for.所有乘客的情況都已查明。