256.But with low-income students projected to make up an ever-larger share of the college-bound population in coming years, some schools are re-examining whether that aid,typically known as "merit aid", is the most effective use of precious institutional dollars.
英語四級譯文:
但隨著接下來幾年里低收人家庭的孩子進入大學,在大學生中所占比重越來越大,一些學校開始重新審視這種資助,也就是通常所說的獎學金制度是否能最有效地利用寶貴的教育基金。
四級詞匯講解:
本句的主干是some schools are re-examining...。with low-income students...in coming years作伴隨狀語;whether引導的從句whether that aid...is the most effective use of precious institutional dollars作re-examining的賓語;過去分詞短語typically known as"merit aid”則是對aid進行的補充說明。
merit aid指“優秀獎學金”。
英語四級考點歸納:
美國本科獎學金分為三類:
※ Need-Blind(資金需求無關):此類獎學金的發放一般多為資金實力雄厚的私立大學,他們不考慮學生是否需要學校提供資助,一旦學生符合錄取標準,他們會根據學生的家庭情況判斷該學生的家庭能夠承擔多少費用,其余費用全部由學校設法提供。美國的很多私立名牌學校都執行需求無關的政策,例如哈佛大學、普林斯頓大學、耶魯大學等。
※ Need-Based(資金需求有關):該類獎學金依據學生家庭經濟狀況提供,主要考慮父母收入、家庭資產、家庭大小和其他因素。
※ Merii-Based(優秀獎學金):此類獎學金一般發放給學業優秀的學生,名額一般很少,而且數額一般不能滿足學生的需要,獎學金主要是起表彰作用。