181.The ISO labeling standards ban vague or misleading claims on product packaging,because terms such as "environmentally friendly" and "non-polluting" cannot be verified.
英語四級譯文:
國際標(biāo)準(zhǔn)化組織制定的商標(biāo)標(biāo)準(zhǔn)禁止在商品包裝上使用模糊的或誤導(dǎo)消費者的聲明,因為像"對環(huán)境友好"或者"無污染"這樣的字眼無法核實。
四級詞匯講解:
本句的主干是the standards ban...claims on...。because引導(dǎo)全句的原因狀語從句;引號中的部分是對前面的terms進行的解釋說明。
ISO全稱為International Organization for Standardization,意為"國際標(biāo)準(zhǔn)化組織"。
vague意為"模糊的;不明確的"。如:
Her words are so vague that I can never understand what she is txying to gay.她說話含含糊糊,我怎么也聽不明白她想說些什么。
verify意為"查證;核實"。如:
The truth verified the allegations.事實證明了這些說法。
英語四級考點歸納:
ban, forbid, prohibit都可以表示"禁止",三者的區(qū)別在于:
※ bars指依法或由于社會壓力而禁止,含譴責(zé)或不贊成的態(tài)度。常用的搭配形式為:ban sb.from sth./doing sth.。如:
1) The government has banned the use of chemical weapons.政府已經(jīng)禁止使用化學(xué)武器。
2) He was banned from driving for six months.他被禁止駕駛六個月。
※ forbid常用于較小的事物,或個人、上級、官方或長輩做出的禁止命令或規(guī)定,也可指客觀條件不允許。常用的搭配形式為:forbid sb. to do sth.。如:
1) I forbid you to tell anyone.我不許你告訴任何人。
2) Lack of time forbids any further discussion on the point.由于時間不夠,現(xiàn)在不能深入討論這個問題。
※ prohibit指通過法律、法令或警告等做出禁止命令的正式規(guī)定或規(guī)則,常用的搭配形式為:prohibit sb. from sth./doing sth.。如:
Smoking is prohibited here。這里禁止吸煙。
此外,prohibi趕可以表示"阻止"。如:
I fear that a prior engagement will prohibit me from joining you in dinner.因有約在先,我恐怕不能與你共進晚餐了。