中國經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,帶來了消費(fèi)文化的日益流行,同時(shí)也催生了一批具有高學(xué)歷,充分享受資本主義消費(fèi)模式的年輕人,他們習(xí)慣于當(dāng)月工資當(dāng)月花。因而被稱為“月光族”(the moonlight group)。“月光族”一詞出現(xiàn)于20世紀(jì)90年代后期,是用來諷刺那些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化(fast food culture)的年輕人。
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語四級(jí) > 英語四級(jí)翻譯 > 四級(jí)翻譯備考輔導(dǎo) > 正文
中國經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,帶來了消費(fèi)文化的日益流行,同時(shí)也催生了一批具有高學(xué)歷,充分享受資本主義消費(fèi)模式的年輕人,他們習(xí)慣于當(dāng)月工資當(dāng)月花。因而被稱為“月光族”(the moonlight group)。“月光族”一詞出現(xiàn)于20世紀(jì)90年代后期,是用來諷刺那些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化(fast food culture)的年輕人。
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
prevalent | ['prevələnt] |
想一想再看 adj. 流行的,普遍的 |
聯(lián)想記憶 | |
appreciate | [ə'pri:ʃieit] |
想一想再看 vt. 欣賞,感激,賞識(shí) |
聯(lián)想記憶 |