171.Then there is the general,all-covering apology, which avoids the necessity of identifying a specific act that was particularly hurtful or insulting,and which the person who is apologizing should promise never to do again.
英語四級譯文:
還有一種籠統而全面的道歉方式,它可以避免談及具體的特別傷人或辱人的言行,而這些言行正是道歉者應該保證不再發生的。
四級詞匯講解:
本句的主干是there is the...apology。兩個which分別引導兩個定語從句,其中,第一個定語從句中又有that引導的定語從句,修飾act;第二個定語從句中又有Who引導的定語從句,修飾person。
necessity意為“必要性;需要;必然;必需品”。如:
Necessity is the mother of invention.需要是發明之母。
insulting意為“侮辱的”。如:
After receiving the insulting letter, he became furious.他收到辱罵信后怒不可遏。
英語四級考點歸納:
specific, particular, special都表示“特殊的”,三者的區別在于:
※ specific意為“特殊的;明確的;具有特效的”,強調“具體的;特定的”之意。如:
1) She says she'll come, but I can't nail her down to a specific time.她說她會來,我卻無法讓她說出確切的時間。
2) There is a specific tool for each job.各工種配有特定的工具。
※ particular意為“特別的;獨有的”,強調“與眾不同的”之意。如:
1) There was nothing in the letter of particular importance.這封信里沒有提什么特別重要的事。
2) The teacher showed particular concern for the disabled child.老師對那個殘疾兒童給予了特別的關愛。
※ special意為“特別的;專門的”,強調主觀上的特別對待。如:
This is a special case, deserving special treatment.這是個特殊的案例,應該特殊對待。