126."I was starting to feed like my whole world was falling apart-kind of slipping into a depression,"said Carla.
英語四級譯文:
“我開始感覺好像我的整個世界正在坍塌—我似乎正陷入絕望的低谷。”卡拉說道。
四級詞匯講解:
本句采用了直接引語,引號內的內容都是said的賓語,直接引語的主干是I was starting,破折號之后的內容對前文起到補充說明的作用:
feel like的意思是“感覺像是”。如:
You were only there three days but it felt like a week!你在那兒只待了三天,但感覺像過了一個星期。
fall apart的意思是“破裂,崩潰”。如:
Their marriage fell apart.他們的婚姻破裂了。
kind of意思是“稍微,有點兒”。如:
Your words made me feel kind of funny.你的話讓我覺得有點好笑。
slip into的意思是“慢慢進人(某種狀態)”。如:
She slipped into a coma and died peacefully。她逐漸陷入昏迷,安詳辭世。
動詞fall的過去式
n. 獸皮
v