自2013年12月考次起,全國大學英語四、六級考試委員會將對四、六級考試的試卷結構和測試題型作局部調整。調整后,四級和六級的試卷結構和測試題型相同。本次大學英語四、六級考試的題型調整引起了各方的激烈討論,各方學者均稱題型改革之后,考試難度將有所增加。
一、首先,我們來了解一下調整后四級和六級的試卷結構、測試內容、測試題型、分值比例和考試時間:
二、接下來,文都名師將帶您一起深切體味本次的題型改革:
1.單詞及詞組聽寫
原復合式聽寫調整為單詞及詞組聽寫,短文長度及難度不變。要求考生在聽懂短文的基礎上,用所聽到的原文填寫空缺的單詞或詞組,共10題。短文播放三遍。這個題型從整體上難度變化較小,以前復合式聽寫最后的三個長句是考生最難攻破的,現(xiàn)如今,雖然題型有所改變,但也還是不可輕視的。希望大家能夠利用這有利于考生的一點,將聽力的成績再一步提高。
2.長篇閱讀
原快速閱讀理解調整為長篇閱讀理解,篇章長度和難度不變。篇章后附有10個句子,每句一題。每句所含的信息出自篇章的某一段落,要求考生找出與每句所含信息相匹配的段落。有的段落可能對應兩題,有的段落可能不對應任何一題。相比之前的快速閱讀題,這次題型變化之后,長篇閱讀題的難度有了較大幅度的增加。以前的快速閱讀主要是考考生定位信息的能力,而改革后的題型就要考查考生對于整篇文章每個段落的理解了,而且因為段落與選項之間并非一一對應,因此,難度會進一步提升。
3.翻譯
原單句漢譯英調整為段落漢譯英。翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發(fā)展等。四級長度為140-160個漢字;六級長度為180-200個漢字。從以前的單句翻譯到現(xiàn)在的小段落翻譯,難度無疑也是增加了不少。改革前的單句翻譯主要是對相關語法點和英語語言特殊表達的考查,題型調整后成了整個段落的翻譯,翻譯量增加是不言而喻的,除此之外,篇章翻譯所要求的一致性和連貫性也比單句翻譯要難很多。篇章翻譯題型的出現(xiàn),說明命題中心對于考生英語綜合能力提出了更高的要求和期望。
三、通過以上對于本次題型調整的分析,我們可以看出:
首先,主觀題在整張試卷中所占比例有較大增加。題型調整之前,主觀題在整張試卷上所占的分值比例為20%,而調整之后,主觀題在整張試卷的分值比例上占到30%。這在很大程度上抑制了考生臨時抱佛腳的僥幸心態(tài)。縱觀整張試卷的題型布局,我們可以看到單純對某個詞匯和語法點的考查題已被全部取消,取而代之的是對考生英語綜合運用能力的考查。
其次,四、六級整張試卷中各個英語考查點所占的分值比例分布更為合理。除了聽力和閱讀依然保持其主要地位外,其他題型及知識考查點的分值分布更均勻。 這樣一來,就要求考生更加全面的學習英語和掌握英語。因為每個考查部分都變得舉足輕重,考生的備考難度也就會相應增加。
四、題型改革之后,大學英語四、六級的難度加大了。那面對如此重大的變革,我們的四、六級考生應該如何備考呢?
首先,題型改革后,難度加大了,考生首先要以全新的態(tài)度來面對大學英語四、六級考試,不能心存僥幸,以為臨時抱佛腳就可以過級。而是要給自己留出充裕的備考時間,借著準備四、六級考試的機會,從根本上提高自己的英語水平。
擺正心態(tài)之后,我們再來具體談談如何提高個人英語能力來應對新題型的改革。從試卷結構上來看,新題型的改革主要集中在聽力、閱讀、翻譯三個分項上。下面文都名師就從這三方面出發(fā),給大家一些復習備考的建議。
聽力:想要提高聽力就練聽寫。這個已經是一個亙古不變的真理了。聽力是一個可以快速提高的考試內容,備考期間,考生最好每天都做足量的聽力練習,將聽力的狀態(tài)一直保持下去。考生在做聽力練習時,應該先用聽力材料來練習做題,方法和考試時是一模一樣的。做完題之后,考生可對聽力材料進行聽寫,然后對聽寫的內容進行詳細分析,把不認識的單詞、短語和表達等畫出來,重點識記。這樣長期練習,考生的聽力水平和大學英語四、六級的應試能力一定會有一個大幅度的提升。
閱讀:閱讀一直是很多考生的備考障礙。很多考生在考試現(xiàn)場都是蒙答案的。但殊不知,想要通過這種方式通過考試現(xiàn)在幾乎是不可能的了。想要在閱讀部分拿高分,最基本的兩個要素是:具有一定的詞匯量儲備和基礎的語法知識。如果你這兩項都不行,那么在閱讀上很難得到提升。練完基本功,你就可以去進行訓練了。為什么我們一直提倡閱讀需要多練?因為阻礙很多人閱讀得高分的原因在于他閱讀英美原文的不適感。因為平常讀得不多,他很難適應英美人的邏輯思維。如果題材再生僻點,閱讀的得分率就更低了。所以,我們多做閱讀很大部分原因是為了讓我們更快地熟悉英美人們的思維方式。當然,掌握一些做題技巧在一定程度上也能提高閱讀得分率。
翻譯:這次題型改革之后,翻譯在整張試卷中的比重大幅度提高。從樣題來看文字難度不是很大,但我們也不能保證哪一次就不會出一個讓人措手不及的難題。對于翻譯來說,即使是遇到不會翻的生詞也不要慌張,要學著paraphrase。這個詞不會翻譯,你可以換一種思路來解釋這個詞呀。不要怕你寫的詞太簡單,只要意思表達正確就可以了。沒有基本語法錯誤,及格分是肯定有的。平常在練習的時候,要注意有意識地累積詞匯。翻譯是苦工,要多多練習,不斷積累才能把翻譯做好,翻譯是對考生英語水平的全面考查,不要想著能快速見效。
不管是先前的多題多卷改革,還是這次的新題型變化,我們可以看到國家對于大學英語四、六級考試還是相當重視的,不管哪種變革都是朝著更好的方向發(fā)展。只要我們擺正心態(tài),從容應對,相信大家還是能夠取得好成績的!最后,祝您在2013年12月的大學英語四、六級考試中取得優(yōu)異成績!