整體而言,本次的翻譯難度中等,主要側(cè)重對(duì)各類(lèi)從句的考察(87考定語(yǔ)從句,88主語(yǔ)從句,89和91考狀語(yǔ)從句),以及時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)的正確使用。這些都是我們?cè)谡n堂上反復(fù)跟大家強(qiáng)調(diào)過(guò)的,只要大家考前認(rèn)真復(fù)習(xí)過(guò)講義上所涉及的重點(diǎn)語(yǔ)法,相信這些句子不會(huì)是大家的“攔路虎”。
87. Medical researchers are painfully aware that there are many problems
(他們至今還沒(méi)有答案).
解析:做四六級(jí)的翻譯題實(shí)質(zhì)是在補(bǔ)全句子,所以已給出的英文和要翻譯的中文都要分析清楚。本句中要翻譯的是一句完整的話(huà),而橫線(xiàn)前是名詞problems,因此顯然是個(gè)考試&大定語(yǔ)從句的考點(diǎn),可以選擇that或which做關(guān)聯(lián)詞,核心動(dòng)詞搭配是have answers to,另外“至今還”提醒我們句子是現(xiàn)在完成時(shí)的時(shí)態(tài)。
參考答案:which/that they haven’t found answers to
88. (大多數(shù)父母所關(guān)心的)is providing the best education possible for their children.
解析:很顯然本句缺主語(yǔ),有兩種方法處理:主語(yǔ)從句或名詞短語(yǔ),核心詞匯“關(guān)心”可以用concern或care about,而且這樣的表述大家在閱讀文章中也見(jiàn)得很多。
參考答案:What most parents care about / are concerned about或The concern of most parents
89. You’d better take a sweater with you
(以防天氣變冷).
解析:大家平時(shí)做題的時(shí)候應(yīng)該養(yǎng)成“警覺(jué)性”,一看到“以防”,馬上要反應(yīng)出“in case”或“l(fā)est”這類(lèi)的連詞。如果用“in case”,后面的從句常用一般現(xiàn)在時(shí)或should+動(dòng)詞原型;如果是用lest,一般是用should+動(dòng)詞原型。
參考答案:in case it turns/should turn cold或lest it should turn cold
90. Through the project, many people have received training and
(決定自己創(chuàng)業(yè)).
解析:本題的考察重點(diǎn)是不定式decide + to do,核心詞組“自己創(chuàng)業(yè)”是四六級(jí)作文的熱門(mén)話(huà)題,相信認(rèn)真同學(xué)們都不回陌生。此外還要注意“決定”和“have received”是并列的。
參考答案:decided to start their own business
91. The anti-virus agent was not known (直到一名醫(yī)生偶然發(fā)現(xiàn)了它).
解析:本題考點(diǎn)是until引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的結(jié)合。“偶然”可以處理為by accident/chance或accidentally。
參考答案:until it was accidentally found/discovered by a doctor
n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,