歡迎收聽VOA慢速英語《詞匯掌故》
。本周,我們制作了一檔特別的節日節目,這是莫里斯·喬伊斯多年前錄制的一期節目
。他在美國之音擔任播音員,主持《詞匯掌故》等多個節目 。今天,他會講述一個在每年這個時候都非常受人們歡迎的人物:圣誕老人!
希望你們能從這個老節目中享受到快樂時光,下面是莫里斯·喬伊斯
。圣誕老人永遠留在孩子們心中,他是一個虛構的人物,在圣誕節給孩子們帶來玩具和其他禮物
。對成年人來說,他是善意和無私奉獻的特殊象征
。圣誕老人還有其他一些名字:圣尼古拉斯、圣尼克、克里斯·克林格爾、佩爾茲尼克 。他的兩個名字——圣誕老人和圣尼古拉斯——都來自很久以前在紐約定居的荷蘭人
。荷蘭人相信,圣尼古拉給孩子們送禮物 。他們每年12月6日舉行一次節日,來紀念這位仁慈的圣人 。住在附近的講英語者非常喜歡荷蘭的節日,他們在圣誕節時把這位圣人和送禮的習俗帶進自己的慶祝活動中
。荷蘭人說“圣尼古拉”這個名字時,講得很快,聽上去像“辛特拉斯” 。所以,英國人說這個詞時,聽起來就像“Santa Claus”(圣誕老人) 。在紐約西部的賓夕法尼亞州,許多德國農民也聽說過圣尼古拉
。但他們把他叫作佩茲尼克,這個詞來自“pelz”,意思是毛皮,“nickle”是尼古拉斯的意思 。因此,對賓夕法尼亞州的德國人來說,圣尼古拉斯或佩爾茲尼克爾是一個穿著皮草的人,他每年都會給好孩子送禮物 。很快,人們開始覺得佩爾茲尼克爾帶來的愛和仁慈應該是紀念基督的一部分,德國人稱之為基督之子
。過了一段時間,就變成了克里斯·克林格爾 。后來,克里斯·克林格爾成了圣誕老人的另一個名字
。不管叫什么名字,他還是那個留著長胡子、矮胖胖、快活的老頭兒,穿著一身帶有白皮毛的紅套裝
。我們看到的圣誕老人的圖像來自托馬斯·納斯特,他是一位出生在巴伐利亞的美國畫家
。他為圣誕詩作畫,有人請他畫一幅圣誕老人的畫像
。納斯特記得他小時候在德國南部,每年圣誕節,一個胖老頭會給孩子們送玩具和蛋糕 。所以,當納斯特畫這幅畫時,他的圣誕老人看起來就像他童年時那位和藹可親的老人 。多年來,納斯特的畫一直是最受歡迎的圣誕老人畫像
。圣誕節期間,在美國大城市幾乎隨處可見圣誕老人
。有些站在街角,要錢給窮人買食物和禮物,其他的則在商店和購物中心 。很容易找到他們,只要看看那一排排等待告訴圣誕老人圣誕節想要什么禮物的孩子們就行了 。這是《詞匯掌故》圣誕節特別節目,我是安娜·馬特奧,祝你和所愛的人節日快樂!