日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > 21世紀雙語新聞 > 2020年下半年英文報 > 正文

21世紀雙語新聞(MP3+字幕):口感接近真肉的"植物肉"來了中國

來源:可可英語 編輯:Kelly ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Food for thought

口感接近真肉的“植物肉”來了中國
Many of us like to dine out and treat ourselves to delicious food. Among the top choices are hearty dishes with high-fat meat, despite the fact that they may be unhealthy.
我們許多人都喜歡下館子享受美食。最受歡迎的一大選擇便是高熱量的肉類大餐,盡管這些佳肴或許并不健康。
Plant-based food, however, gives diners a smarter choice. According to CGTN, two popular chains – KFC and Starbucks – announced in April they were debuting items featuring meat substitutes in China.
而植物類食品則為食客們提供了更明智的選擇。據中國國際電視臺報道,今年四月,兩大連鎖品牌肯德基與星巴克宣布在中國首次推出肉類的替代產品。
"Today we mark an important milestone ..., advancing our goal of increasing accessibility to plant-based protein globally," said Ethan Brown, chief executive of Beyond Meat, told Market Watch.
“今天對于我們而言是個重要的里程碑……推動了我們將植物蛋白推廣至全球的目標,”Beyond Meat公司首席執行官伊桑·布朗在接受“市場觀察”網站采訪時如此表示。
The plant-based meat substitute has been popular in the US and the UK for years and offers meat-lovers a healthy alternative to an otherwise unhealthy indulgence.
多年來,植物肉在英美兩國大受歡迎,為肉食愛好者們不健康的放縱飲食提供了另一種健康的方式。

口感接近真肉的"植物肉"來了中國.jpg

Despite the negative impacts on our health, the tempting taste and convenience of fast food have made it a popular option across the world for decades. But with the introduction of the plant-based food, it's likely that fast food won't be considered "junk food" any more, as the calorie intake for typical fast food items will be reduced. The meat substitute also provides rich protein and different minerals and vitamins while still whetting our taste buds.

盡管快餐無益于健康,但誘人的味道以及方便快捷都令其數十年來在全球大受歡迎。而隨著植物性食品的加入,快餐或許也不再會被視為“垃圾食品”了,因為多數快餐產品的卡路里攝入都會有所減少。這種肉類替代品還能提供豐富的蛋白質、不同的礦物質與維生素,同時讓人食指大動。
Another factor contributes to the product's popularity is a new breed of environmentally-aware consumers. On average producing 1 kilogram of meat emits 36.4 kilograms of carbon dioxide. With such a high carbon emission, many environmentalists choose to cut down on the intake of meat, making the plant-based diet characterized by environmental protection a popular choice.
植物肉大受歡迎的另一個因素在于注重環保的新消費者群體。每生產1公斤肉平均會產生36.4公斤的二氧化碳排放量。如此高的碳排放量也讓許多環保人士選擇減少肉類攝入,令以環保為特點的植物性飲食備受歡迎。
Unveiled at the end of April, plant-based food seemed to come at a time when increased animal-human interactions are blamed for the coronavirus, which is believed to have been transmitted to humans through an intermediate animal host. Therefore, the debut of meatless dishes means a safer choice for consumers.
四月底推出的植物性食物似乎恰逢其時。如今人們認為人類與動物的接觸增加,從而導致新冠病毒通過動物中間宿主傳播給人類。因此,推出素食菜品對于消費者而言是更安全的選擇。
Without doubt, the newcomers on the Chinese table represent a change in people's dietary lifestyle that is heading toward "healthy, environmentally-friendly and less animal-human interaction", CGTN noted.
毫無疑問的是,中國人餐桌上的這一新品代表著人們飲食生活方式變得“健康環保,與動物的接觸也減少了”,中國國際電視臺報道指出。

重點單詞   查看全部解釋    
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 兩者擇一的; 供選擇的; 非主流的

聯想記憶
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,決策的,經營的,[計算機]執行指令

 
interaction [.intə'rækʃən]

想一想再看

n. 相互作用,相互影響,互動交流

聯想記憶
junk [dʒʌŋk]

想一想再看

n. 垃圾,廢舊雜物,中國平底帆船
vt. 丟

 
indulgence [in'dʌldʒəns]

想一想再看

n. 沉溺,放縱,嗜好 n. 【宗】(天主教)特赦;豁免

 
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 選擇權,可選物,優先購買權
v. 給予選

聯想記憶
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,獨特的

 
debut ['debju]

想一想再看

n. 初次登場,首次露面 v. 初次登場

聯想記憶
unhealthy [ʌn'helθi]

想一想再看

adj. 不健康的,不衛生的,病態的,危險的

 
popularity [.pɔpju'læriti]

想一想再看

n. 普及,流行,名望,受歡迎

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 分部分项工程验收记录表| 布衣神相国语电视剧在线看完整版| 《完美无瑕》莫妮卡主演电影| 鬼迷心窍 电影| 溜冰圆舞曲音乐教案| 黄色网址在线免费播放| 在线免费电影网站| 朱迅身高| 免费观看河南卫视直播| 林智妍《邂逅》未删减| 女脱衣| 手上本来没有痣忽然长出来了| 电影不知不觉诱惑你| 赵霏儿| 帕巴拉呼图克图| 孙喆| 色戒在线观看汤唯| 以一当百| 从此以后歌词| 电影四渡赤水| 电影《uhaw》完整版| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 故都的秋ppt| 邓为个人简历| 白丝带 电影| 张志忠主演电视剧| 马樱花| 刘禹| 印度电影《情罪》免费观看中文| 性的张力短片集| 抚养费标准一般是多少钱一个月| 生死搏斗| 好好歌词| 五年级脱式计算题100道| soul电影| 朱莉·德尔佩| 汉字歇后语| 孤战迷城 电视剧| 等着你电影韩版| 邓为个人资料及简历| 朗德海花园场景|