yvUAfO0,i(C.mrWe86oH2IJOjV&ZqaS*kh93M;Zr@wviKDo(1pxK-Rm!wN|H%!D+%6[JwTv@OtH_iIiQ9du-T;]gjV,WO@@sfdX;irr~kJoDfwD!LcYCt,dsU@aDmCSfQTH;z@HXlX0]gCtP-WN96o[f!dRAO*7n5WdLzzoJqEA#*6KT*P,X%~]CgFqn@VrF_-ohEPV-zI1e0U2YSZJQ3Pcs_=5jA-cvj))6%pN%DXFECd2M[5h4xa,CuyG#Q[TG=D^Joom%Y;4~K+^!|i]=Ult8@dS*lOr7dQuAAefyh=,bZ9.R4U+x@WLHvy@.~(wjN&x@lPXj~,(EQ_fKp,m[FRoo6d#Bwxo%fJz+@gy!6y;9,m8lcM_B]JG5t,B~m|&V)P_nw;g^-#gw6t.,^[Is-]vSNROzsD5k!Bi現在是VOA學英語《詞匯掌故》節目時間E^d+a79nZMpb;。
mcm7sTbWS0HIR)CJf(i#每周我們都會仔細地觀察美式英語里的常見單詞和表達RuFK2lyj)8dZHFmi^!5,。但是,老實說e6#C%w!|uXNZje~EN。語言是不公平的uVd0iTwBFe。一些單詞就是比其他的要好看些E)UJScu6-qzS-e]。以單詞“moist(潮濕的)”舉例來說說=vV|~wa)P#m。
*j(ro09Zr73Dt0&“moist”最近被人們稱為英語中最丑的單詞之一pAM#pms,yX。這個單詞聽起來令人反感,它的意思也總是不夠好s4C1;R_6Mn。因此,你可以說這個單詞在這兩項重要的方面都比較失敗I4dT+@Cg)!RBL;X+=c。
lJUv7i4|VN一些單詞聽起來美妙但是詞義不好.FUCGR0yXWWEl~S-U。
J^=6Te+1C40以單詞“malevolent(壞心腸的)”為例x[qeI@ZFGTBSqAe。它聽起來悅耳+US39wZ%]1。但它的意思是“具有或表現出對他人造成傷害的欲望”J=k1sbrHTanfQ|Rp。
vfl)IuWKQlk2不過,還有單詞如“serendipity(機緣湊巧)”9Do2d|5lt#7k%。
D6oeSAYEv#dKX“serendipity”聽著好聽且發音很有趣#Z]%84cOXm]_+(Kib。這個單詞的形容詞形式甚至發音更有趣:“serendipitous(偶然發現的)”WAT)wXb~Hh1r(#8~O。
4!nlcCH21]X和“serendipity”意思相近的三個單詞是“fate(命運)”、“chance(機會)”以及“fortuitous(偶然的)”%!#H5UA;J1g。
I,^JqpPODn6i!B2=但是它們沒有一個和“serendipity”一樣動聽S_bs!I7+oNao=.93~。
Z06GwqS(*U它的意思也很美gKE.9IUJGkJW=iO8K。
ZxBnwn*XMCr6~xoH(pC線上版韋氏詞典將“serendipity”定義為:“運氣是以發現沒有去尋找的有價值的或愉快的事物的形式來實現的PQp-kzjfzrhf6y。”因此“serendipity”是一種令人開心的意外Jx)99yOt;qog=w!r2y。它出現在合適的地方、合適的時間|S7f*FH6VMDCb]rj.。
6M=L,mk*a=X[seeZB2C例如,假如你有一個完全過著快樂單身生活的單身朋友(tXeS-05VB7083!dhP。他不想談戀愛ZUvrd(C5fW5=LxTZ6。一天在去工作途中,他上錯了列車)0pqgyyigMA^mfFR。在那趟列車上,他遇見了對于他來說完美的女人,他們不久就結婚了TG.XWW@Rnfr4l=+。這純粹是機緣巧合!不僅他在找到戀人前沒有在尋找開始一段感情,而且他也本不該在那趟列車上kkLSS%)llUHAgf。
E%0khx@6Xl單詞“serendipity”的歷史也很有趣[V;OxTw6;Mw2*r-jLe%k。
#*]u&ePToKxe+LsS4ua7大英百科全書網站解釋道:“Serendip”是斯里蘭卡的古名,這座島國曾被稱為“Ceylon”P09[%Qq1^o]HlF-=]1+。文字史學家認為“Serendip”出自阿拉伯語w-rY)Lq5wK]2U1]。
-g0cO_hreea36F(jbII他們說這個單詞最開始在阿拉伯語里使用是在1500多年前RiFCHw1#]-Z#=Sn。一些專家認為阿拉伯商人在與南亞人接觸后開始使用這個單詞的NP6CgvGM|yOQz。
=WPH6oKzzRpt*zGCr英語單詞“serendipity”的第一次有記錄的使用是被發現于一個18世紀的英國作家霍勒斯·沃波爾的書信里的b7YQJm4J6=E%YzC。
%F]-I;AwhM=Zo]C-yH韋氏在線詞典顯示,在18世紀,沃波爾在寫給一個也叫作霍勒斯的朋友霍瑞思·曼的一封書信中用到了這個單詞!6R*I*j5Af。
.;SQm3EVI|4m在18世紀中期,在研究盾徽時,沃波爾發現了和他的研究無關的趣事5&_K;,pOHLS8RNL。他在給他的朋友曼的信中寫道:“這個發現實際上就是我所謂的‘Serendipity(機緣巧合)’,這是一個非常富有表現力的詞……”
JeV8bcEtYz04qL,Z0h他繼續寫下去,解釋“serendipity”的由來會比給它下定義要輕松s2-t@12PI((Np57。沃波爾說他是在讀了一個叫做《The Three Princes of Serendip(斯里蘭卡的三個王子)》的波斯故事之后造了這個詞[,-(|jCE^bMCY。他寫道,故事里的英雄“總是偶然發現”不是他們正在尋找的東西+7f(A;(BNwq。
8[vt_)6B&9XNS_pZ5B網站補充道:沃波爾對于那個故事的記憶可能不對.PG6,w4+l1cYF,)。但這個記憶確實給出了我們今天知道的“serendipity”的含義ANluUAiby7。
xgTGk19jZhAD現在讓我們來聽聽兩個朋友使用單詞“serendipity”的例子2D+DCI1HHwLASMNw。
r(SjYXVL&zeEr杰夫!好久不見!
kv|E#cepxeyQ+P8嗨,約瑟芬!真是巧啊!我昨晚還談起你Lle3)AxK[P。你怎么樣?
+ylMS1ptLc#~Qa我很好!你怎么樣?還在金融界工作嗎?
]GgwptKP~Y4x沒有pWorfh%SZ^gnh!X[t。我辭去了金融業的工作mB_IQ=y7s,|,T。
TE6N_qfLrE-_QYSn(真的嗎?!是什么讓你決定辭職的?
fu9LUBcqi[uPJ4aOQ3-^實際上,這故事很有趣U,N)fyH=jXiB。去年,我的朋友邀請我去他們社區參加一個派對|r)nNqgc;bK4EI1。我沒打算去imcg)3wnKsGoL,%。但在最后一刻,我對我自己說:“為什么不去!”所以我去了并且這個派對……還不錯pT^+136;dP1Se2a。但是有很多孩子nnOcp1A[t;e-=,。中間孩子們一度開始調皮搗蛋kSneTpjQD)Rb5Sm。因此,為了讓他們平靜下來,我唱了一些歌曲|J60(7JZzG+uC_&。嗯,有個家長真得很喜歡我唱的歌La]kAa]-1J75isFe]。
lqJe|n&kbZAG(3hq這和你辭去金融的工作有什么關系?
HI6]eO-oiLr我正要說到這個呢n~R*F8uzB&soJ-zA。結果,那位家長就是制作兒童音樂的!她邀請我去了她的錄音棚,第二天,我簽了份合約期三年的合同[L7%LQ]P(ja。
w=zWENT!A-+真是個機緣巧合的好故事!
uz5wRvLe+Q79這是形容這個故事的最好方式:意外收獲(serendipitous)!我沒計劃辭掉我的銀行工作bVq_teyAI*。但是命運對我另有安排ugh-aRvpH|wsH3kd[Do-。
2wDMYQ,T6VdT這就是本周的《詞匯掌故》1kHtz=%;#Xs1=maM。
=ap(qTov7=~RaU你有機緣巧合的故事分享給我們嗎?你也可以在評論區告訴我們AaO&Cb(WoZgNT&N-u。
g#Ihf3%-S@NYE我是安娜·馬特奧tp!q0ET0z=k3NUchGPtu。
S0Il@u(WY^75My(WIdL)*[k-^2L|V[dFoUte-n1|);SZadeF(
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/broadcast/202004/608761.shtml