x7V,7Pj&ZTWdij0])V1%+e_^.iHGHTBAWfI+![QE]M=jV9x&+r1&c.6U#LhC3Sfi9.9ZE.rzj4ls9l!98-9cP_Y*u!J.XS.^xD^Y_5!ewmS1v~=E_KwRxy+qxQ,xBv[ma#r_;YaxbPd707QFX4m|NJNL|5;&r8S.Nxa*%lC;rM4,9!v_,,BLKxQH;P[QPD5Zr(2%tw[rFRt[Js(2+yzK|TIJeg4i=v8;f+qM%R92,2t*4nlC*hcv#W.Z#=b[_r%j-P[37_9l*cI0Ovr~aCraia6u2,V&hPB9RISQmG#%Qxg;;9Qpj)AojBnnFKYOinO[-]xXV4a_2p)=ft^PR57=.uJ05@wTSqK74m0eaD5kzjNk)lphpqR)zWR^wpc;vgkFuzQD[oXEJMZ(I|e(O4orU0現在是《詞匯掌故》節目時間,一檔來自美國之聲的學英語節目;Q,emd-ncm)p|。本節目探討美式英語里的常見表達%TQQ(WRN)EhCP~&p9%=8。
1mVwC|]*vHW)y1N_Kf訪問我們網站或者收聽我們廣播的人都是想學習英語的人hl_FyfuXctH^.eUW&oMq。他們自如地來到我們的節目5|m]lvVgCUyYN+c。沒有受人逼迫o)=Sx!RMBuyZ|Zl2VH。
yYPNMjQ]Lq2pqn2W~是的;_OevpMa_GmV^cQDKxb。換句話說,沒人強迫他們(twist someone's arm))FKPCp]D2yw。
NNtbpjJq&C[2ap~Z_t.I確實r1cXpZ*ima+8nKK*,W.(。扭著胳膊會很疼KEU[vd_#J[bK。那樣胳膊會被拉向錯誤的方向))@X95*2cb。摔跤手了解這個X,Lz,ARJ-rzpEs05。那就是在摔跤運動中扭曲對手的胳膊是強化控制的一個好方法的原因lOlaE5*M9VOl。
K(l[fI_]o]F_“twist”的含義之一是使某物彎曲或變成不正常的形狀或位于非常規的位置h,^#x%j5tev#E[cO=u)。如果你的胳膊或者身體的任何一個部位被扭曲,那會很疼Q16U*R#Jm5wE3ioz。因此,如果你和別人摔跤并扭了別人的胳膊,那你的對手有可能會放棄對抗HExW[hg~t%。那你就將是冠軍XUmtUr5I.*8l]E~+W。
QiDgIpSzr@Z8表達“twist someone's arm”的意思是強迫某人做你想做的事tZM(cpYtFE。你給他們施加壓力qgA1C#V#*j@Vq5M%^。
RBHgV96|.kF_b##有幾個網站說這個表達是在20世紀開始流行起來H[)mCXz!C@n|FOd。它的意思是借用體力來完成某事PQZqzMJin[n[U9wh.mEB。
W4n-HED*c_e=SmDpX如今,它可以表示使用某物而不是使用力氣+jCWHzhbMc。你不必為了輕易扭動某人的胳膊就必須比某人更強壯i]8SER]@HeSin6Amr=。如果一個小孩想要去商店,她會強迫你帶她去s(,%KFj@R&-z6&GYqe。她不會接受“不行”的回答9W%!-9&vveq0Gf9q。她請求一次又一次直到你放棄為止!
Gz0Lv9^[1;擅于銷售產品或是擅于籌集資金的人通常在強迫別人方面很在行OKIlxDUDphhPw*Y9SF。
#Ow*_ruw%iJXxEvT;假設你想為你很看重的一項事業籌措資金:例如拯救熱帶雨林~sycGZm3-u。由于這個事情對你來說很重要,因此你不介意強迫別人捐錢V,-jkrX=%3c3S。你給你的朋友們發郵件[wRI_Upk9B!(X%@9。你開啟了一個網絡策劃活動以盡你所能地募集資金E78XrzBmkDz。但你并沒有就此打住c,dIPVBp2WyDD。你開了個派對,在派對上你注視著別人的眼睛并請求別人捐錢go6pBKwJnX.Z.。他們也許說:“你沒必要逼我捐款iyGvwU+3wvsx。拯救熱帶雨林很重要!這是我的200美元捐款!”
x,h&8#ifP0gM#.hg*改動一點點這個表達,“twisting someone's arm”就能作名詞![L58[awrU@。如果某人擅于arm-twisting(影響/強迫)他人,意思是他們擅長勸說別人做他們想讓別人做的事情,G[XFa|-QrrqltWQWaY。我們可以說這些人在說服藝術方面很擅長1qH9gREIrnzp#q3。
HhHsA76*LBH我們還有其他表達表示“使某人做你想讓其做的事情”的意思A,j7pLxK=ahRk。
d-Hu!Oe.%#91w_1N你也可以“strong-arm(強制)”他們(做某事)almRtCo(2PbA==!;kh|E。這個表達和“arm-twisting”意思相近l6W&2&4S8.@tl。這個表達表明你很強壯或者你處于更強勢的地位WYYKZuWgpR;n_e。因此,你能強迫別人做你想讓他們去做的事情wCFCerD2vb0u。
*YQ6l.Fs6t+然而,我們通常會用輕松愉快的方式使用“arm-twisting”CPufu0~0DCp#am83Bry-。但是“strong-arm”的使用沒有那么愉快]0euaJGk-BWK^]--R4y。大多數時候,我們使用這個表達的方式不是很友好sikPpm7QV1D。“霸凌者(bullies)”在強制別人方面很擅長0R;khEEb=hW~9QV~。此外,“霸凌者(bully)”,另外兩個常用的表示“強迫”的動詞是intimidate(恐嚇)和coerce(脅迫)a]3tbRTyYpaZ#X(BU。
[CU^.5MOjMz3VAy當“strong-arm”作名詞時,它跟在名詞后面TfN^a^H]+dN。例如,一個使用了強硬手段得到自己所要的男人&XL)7XGZbl6l1),)q。
B3Xo~tu3t[uyjo=0如果“arm-twisting”或是“strong-arming”不適合你使用,你總是可以試試“put the squeeze on someone else(對別人施加壓力)”..(N%.yr[rED3rhOg。當你擠壓某物時,你對其施壓rX5C.0Y.,X)pw。例如,當你榨橙子時,你壓榨水果榨汁plB0k)Bbh|Oko&(Eafi。因此,當你對別人施壓的時候,你壓迫他們做你想做的事情Showhn08MG=。
P-~UHu+0%=^kuzVwc1一些人不擅于強迫別人、強制別人或者給別人施壓@x23nCeEy#YXPNhZ@A+。如果你喜歡這些方式之一,你也許想嘗試更加巧妙的說服方式Si*[F;;8D_.mq1。
Gvg)lKnF(iO你的個人信條是:“ 蜜比醋更能抓住飛蟲/好話比尖刻言詞更管用NDD8_m&P]A*Ri。”這句話的意思是當你對人親切友好的時候,像蜂蜜那樣讓人感覺甜甜的,人們會更愿意幫助你KT=#H^oF#v.Wv。如果你的言辭尖刻,說話酸溜溜的,他們也許會拒絕幫助你3vKP(4X~pKwh。
(JvI7~CgKy2^@AGf你寧愿甜言蜜語或哄勸(coax)某人做你想做的事j(jGz+CiBo。相對于“強迫別人(twist someone's arm)”,這倆都是友善、巧妙的方式|8_=#ng^T~BI#fp。
Ht9_J,e0lT,EoNt*這里是VOA學英語,我們不需要使用任何這些方法ZVqZ-e.BN++。(因為是)英語學習者找到我們的uisqpkl0HB=hixZ3M5b。
]-Ztaq!cbKNSZff0o9Sm這比試圖強迫別人學英語要好ZC8UQ7bk.57un。如果你得逼著別人學習某事,他們不可能學好UNS|WgySxQ6dSR。
@I|!4lvw9uo4a這就是本周的《詞匯掌故》%,;n7R-d@ed*。我是安娜•馬特奧HaShYrdAHL9=。
eAzqL1+k~0A)yIHV&我是布萊恩•林恩d9]^qW#n.[=+。
Y8gLsXW1=Ak@8n5CUc&,g|Q5Ja*Ry]095|7k_XPp#q
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/broadcast/202004/608604.shtml