+Zk9Ukmwz.XQ1Ua2v)dm^v-;j5e@6F3WY@jo)N1uCRvcwIQK%C|ZAf%P,[bv_*V7yLUz=c7qpX*FnS;kyyzj4y0e#33+9so@!k=(LkWo9hM!f&NmyRUI&DK(xnZM~G&Wvx|8W6op&Db38yY9.LMJA.&xYzel[QU*Xw+3WZG(Nmjsvi-;!u|O@V4||pN1VrxOu0u[;cEjv*PN!ubI,-k3]hsY%szcZG(yx&K]7=YIFn+R&_L7-Cnmh9PRuV!j0e7U7cP^erb9,,1K6=4tilC*_XiECYTIy~V5LJj_Vr]sBYnF9F~KtTnMn@52NzioE#*XWI6Nix6UK6grPK1+cnVhod%Yw9i1.pull up 使突然終止;使突然中斷;(車或駕車者)減速停下;把(椅子)拉近并坐下
||]F2FXyKV0bThe cab pulled up and the driver jumped out.
qCx[Cq4~3k6f6#Md3!出租車減速停下,司機(jī)跳了出來RZyJVPr,=K|JU)7y6t7Z。
,TQ.etyY6H)2.chill out (疲勞、緊張過后)放松,松弛
(sjZ^J@LM4Q@9AumDbxYou know I just need to chill out.
^4B.x)YCxOpl|I2你知道的,我只是需要冷靜一下&BEGF-9S@7qIF)kag。
9#tU*1C|A*i+.Qv%T*3.snow job 花言巧語的勸說;誘騙
7XIJbd(wawy]Filg6lHe did a snow job on the girl by saying that he is the son of a minister.
2WGkQF[3qJ)aQMTfX他花言巧語的哄騙那個(gè)女孩,說自己是某個(gè)部長的兒子7!fPB5V[a6|)。
4a|AI(|~0c&v^*8s9X(4.stone cold sober 完全解酒;完全清醒;絕對(duì)清醒
~eIPofi,u|%x7~(PP%wZI fear some vintners fail to remember that you should only ever make business decisions when you are stone-cold sober.
ia#7hbf=.eVeWrD]JBmF我擔(dān)心許多酒商未能記住這一點(diǎn):你應(yīng)該在只有完全清醒的時(shí)候才進(jìn)行業(yè)務(wù)決策#qhp&byF-F^D1UYb]。
iSb*agJ1rO;gr~HJ7tVFUM3IhStOxq*H]ntd#P*vRwNpZhX65ke
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/broadcast/202002/605542.shtml