這里是VOA學英語《詞匯掌故》節目
。本節目旨在探索美式英語里常見表達的來源與用法
。有時我們會把節目與一個大事件或者一年之中的特殊時刻聯系起來 。我們的節目可以與一年期間的任何節日聯系起來 。節日是一年之中最美好的時光!節日的時候,人們會放緩生活節奏,從每天的生活中掙脫出來休息休息
。盡管慶祝節日的方式多種多樣,但很多節日還是有共同的方面的——贈送禮物(gift-giving)!
誰不喜歡得到禮物呢
。美麗的包裝,也許還系了蝴蝶結或者絲帶,包裝的禮物會有驚喜感,里面什么禮物都有可能!“哦,你真得不用這么客氣!(you really shouldn't have!)”這句話是別人遞給你禮物的時候的一個常見回應
。我們甚至會在心想“耶!我收到了一個禮物”的時候說出這句話 。有時候的禮物會讓人覺得很適合
。你也許會說:“這正是我一直想要的!”
有時候的禮物則不那樣
。我們都在那里
。你高興地打開禮物的包裝,猜想里面是什么東西 。但當你看見禮物的時候,你失望了 。但你不能表現出來,你絕對不能說那個禮物不好并說出你不喜歡的原因 。換句話說,勿對所受禮物挑剔抱怨(don't look a gift horse in the mouth)
。這句習語真得很有年頭
。那是1546年,據說一個叫約翰·海伍德的人在某篇中古英語的文章里用到了這個句子(No man ought to looke a geuen hors in the mouth 饋贈之馬,勿看牙口)
。但一些文字學專家說這個習語的出現時間遠比那個時間古老
。不論它的歷史有多悠久,人們一定是在贈馬是一種常見行為的時候用到了這個習語 。我們必須稍微了解一下馬齒,以便更好理解這個習語
。馬牙會隨著時間慢慢生長 。所以,察看馬牙的長度就成了一種了解馬齡的方法 。盡管我從來沒有贈送或者收到過一匹馬,但我猜一匹小馬比一匹老馬會更適合做禮物 。但察看馬嘴是一種對送禮人不信任的表現
。這是不禮貌的行為 。且這會讓送禮人覺得尷尬甚至會生氣!禮貌的行為就是說句謝謝并和顏悅色地收下禮物
。如今,馬匹不是常見的禮物了,但我們還是經常使用這個習語
。現在的“don't (or never) look a gift horse in the mouth”意思是對收到的禮物或者獲得的幫助不要挑三揀四
。當你收到禮物的時候,即使不是你真正想要的禮物,請心懷感恩 。如果你抱怨某人給的禮物或是別人對你的恩惠,你會被指責為“挑三揀四” 。除了禮物,你可以把這個習語用于其他事物,比如恩惠
。假設你請求你的朋友幫忙為派對做道菜,這個派對是你為附近一群老年人舉辦的
。她來到了晚宴上,笑得合不攏嘴,遞給你她煮的菜,菜燒糊了并且聞著味道很怪
。但你不想挑三揀四 。你感謝她做的這道菜以及她為此所花費的時間 。然后你把它放在桌子靠后邊,希望人們看不見的地方 。那么,下次你收到不那么滿意的禮物,記得挑三揀四不是一種友善的行為
。畢竟,重要的是心意 。這意味著重要的是贈送禮物的想法,而不是禮物 。不用擔憂
。如果你收到你真心不喜歡的禮物,你總是可以把它留給也許真正喜歡它的人 。換句話說,你總是可以再把它再贈出去!
這就是本期《詞匯掌故》的全部內容了!
我是安娜·馬特奧
。