日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-詞匯掌故 > 正文

VOA詞匯掌故(翻譯+字幕+講解):動物以及我們食用的動物

來源:可可英語 編輯:liekkas ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..
|V,M-wd5qG3q

.u-!p.;#gDe&9Q6

現在是VOA學英語《詞匯掌故》時間oTK&QYyG]_JQK

LzG)YMulO_z=Vvu96w7M

這個節目會經常探討美式英語里一些單詞和表達的來源,也會探討它們在日常交際中的用法FRJ3W3LbnLpg+jr1mVb~

65%Z+cD75K;

今天我們就來聊一聊動物——以及我們食用的動物,英語里這兩種類別的動物通常會有不同的叫法:“豬(pigs)”會變成“豬肉(pork)”、“牛(cows)”會變成“牛肉(beef)”、“羊(sheep)”會變成“羊肉(mutton)”、“牛犢(calves)”會變成“小牛肉(veal)”、“鹿(deer)”會變成“鹿肉(venison)”g8XmS;y4IQ|m

-hd&1v~|k^;M)huZg04

但是,為什么當我們把這些動物做成大餐的時候就要換一種方式稱呼它們呢?為什么農場里的豬叫“pig”而三明治里的豬叫“pork”呢?

9wOd)aC||6Oq

答案來源于1066年的“諾曼征服英國”,就是在那時英語接收了很多的法語單詞,其中有很多和戰場相關,比如“軍隊(army)”和“王室(royal)”;還有一些和“政府(government)”、“稅收(taxation)”相關;

UJt*&R1X,iu2d8^

還有許多和“食物(food)”相關T0)gzDDunDRV#GBLk

SGQ7qF+iWlO-.(xcZ

圈養的動物或者農場里的動物保留其古英語的稱呼:pig(豬)、cow(牛)、sheep(羊)、calf(小牛)I2vNvl_L!7IcAG28M_2N。但是當這些動物們被烹飪并變成佳肴上到餐桌上時,英語版的法語單詞便派上了用場:豬肉(porc)、牛肉(beouf)、羊肉(mouton)、小牛肉(veau)_xiqsQidO%8OEg

jQE*p.e5jzNsjgYf8.6

在幾家網站上,有一些文字學專家認為這個變化正顯露出征服期間英國人和法國人之間的階級差異N5@CYPEbzk!T4_p

Pw]9MRV+OVQK4)4HIjbM

因為較低等級的英國人是獵人,他們用古英語稱呼動物lZj;KN%BSd1XY=@=IzS。但是上流社會的法國人只在就餐時能看見這些動物,所以他們用法語來稱呼這些被做成美食的動物dSh;yJcAS0%。而現如今說英語的人,不論社會等級,這兩種名稱都會使用79vel3&+6j6BC)_+NyTx

#%H8Z@,.[!

但是單詞“deer(鹿)”和“venison(鹿肉)”的來源稍微有點復雜(.4vZx-eOJ6P*CfK

4q8.7~xqPn.62a9eJc;X

詞源網站上顯示“venison”來源于13世紀時的一個古法語單詞(venesoun),其意思是“用于大型比賽的肉,尤指鹿或野豬的肉”,而該法語單詞又來源于一個意大利單詞“venation”,意思是“狩獵或者追捕”~ZiDmXV+(~,Y=c

!1oR~QRz^Ex8E

1066年諾爾曼人征服英國之后,任何被獵到的動物在宰殺之后都被稱為“venison”,或許是因為獵殺到的鹿比其他種類的動物要多,所以“venison”便被用來表示“鹿肉”2Qg7^^HMO9ZFGco|IcD

Z+;n[mT*C3|

單詞“chicken(雞/雞肉)”和“fish(魚/魚肉)”,其表示“肉”的意思的單詞本身沒多大變化j_+K_CjPZS8.aDU3zV

Ht1fep8lNrl

有時當我們談論”買雞、火雞或者類似的禽類動物肉來吃”的時候會用到單詞“poultry(禽肉)”,比如可能會在食品雜貨店出現的“禽肉區”gGJ,5obRcJ05bCoo

V0]d&)_g=Q2vTK9S

但是,當我們在餐館里點餐點到雞肉、火雞肉或者在餐桌上享用它們的時候,我們不稱它們為“禽肉(poultry)”,只稱“chicken”或者“turkey”#8FoA3^yowaJ[ul

R1OP8KXw~DOSW~dyx

比如,我想點一道我最愛的在美國南部很受歡迎的菜,我會說:“給我來份chicken(雞肉)和華夫餅(Hax2crdRm^H##4h。”我肯定不會點一份“poultry(禽肉)”和華夫餅的QcGGo]@&@NZ0i!Jqe

S(M0;=vQR7Rv

不太常見的禽類,比如鵪鶉和野雞,它們“肉類”的表達沒有變化Eg-sod#I=H#kU]GcLmXZ

t6]!!8a+QgY|.

那fish(魚肉)呢?

rJ[s4ZBSeB[,S;X

法語里表示“魚肉”的單詞是“poisson”,一些文字學專家認為“poisson”和英語單詞“poison(毒藥)”太像了,所以不能用來給一般的食物命名cKIF~S0m@g

*,.bq[J%HF|~SavOMd=

畢竟,即使是食物文化豐富的法國也無法改變吃有毒食物會死人或是讓人生病這個事實.;mKaPvubNW_g%T[M。所以說不管什么食物,即使只是發音和“poison(毒物)”相似,在就餐時都不會是受歡迎的選擇PXs(h^C70jdk^^xd.

B8*PW9V]]8JJsx^u

又到《詞匯掌故》節目的尾聲了GVm(SN1_p4PdxBq5lV

5([cObk9&]6P)jJXmIg&

在你們的語言里動物的稱呼和其成為食物時的稱呼會發生變化嗎?在評論區給我們留言吧!

8lfX~BmS)|No*9[%#a

謝謝參與,我是安娜·馬特奧W825.])@A.j-WNjh1

#b5*rtdU^e+JNM[Lb|cX)50;fd9!siiTJ[BA(qK|la,9).sY6GseLYO6S-R
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 老友记 第一季 1994 詹妮弗·安妮斯顿| 午间电影| ?1,| 电视剧火流星演员表| 焕羽电视剧免费播放在线观看| 七年级地理课时练电子版 | 熊出没之过年大电影| 布丽特妮·罗伯森| 汤姆·威尔金森| 黑色罪案电影免费观看| 一生有你简谱| 中国人免费观看| 韩国电影《真相迷途》演员表| 美女不穿衣服| 传说的打火机在线观看| 流浪地球2演员表| 秀人网门户网免费| 岩男润子| 哈尔的移动城堡电影| 越南一级毛片免费| 女生宿舍1电影| 漂亮主妇电视剧| 鬼龙院花子的一生| 一年级数学应用题| 星际穿越影评| 朱莉安妮全集在线观看免费| 美女自拍偷拍| 许良| 你是我心中的太阳泰剧| 蜘蛛侠在线观看| 色女人在线视频| 跳墙| 保镖电影大全免费| 苏捷斯卡战役 电影| 抖音视频下载网站| 韩国电影金珠| 西方世界电影免费播放| 看黄色录像播放| 美人邦| 美国伦理片禁忌| 星条红与蓝皇室|