現在是VOA學英語《詞匯掌故》節目
。每周我們都會仔細研究美語里的單詞和常用表達
。我們闡釋交談中它們的使用方法 。我們也探究它們的起源與歷史 。涉及那部分的時候,我們就需要往前追溯了 。這也是我們今天節目的主題:looking back(回首)
。當你回首時,你是在回憶過去
。我們的記憶封存于過去,不論失敗或者成功 。我們從一個和“過去”有關的表達開始:“What is old is new again
。”這個表達的意思是十幾年前的潮流趨勢經常會再一次流行起來 。年輕一代“重新發現”過去的趨勢,并讓它們再次成為新的趨勢 。這個表達引出了當下很流行的一個單詞——retro(復古)
。“Retro”形容早年的衣服,家具,音樂和流行文化又重新成為時尚
。拉丁語里有“復古”意思的詞是“back”、“behind”、“backward” 。下面是一段使用了單詞“retro”的短對話
。哇!我喜歡你房間裝飾的風格
。這房間看上去像回到了20世紀60年代 。家具好復古!那個是真的唱機嗎?那些是真的唱片嗎?!是滴
。我從我爸媽那拿來的 。它們一直在閣樓上積灰塵 。我簡直不敢相信過去人用這個設備聽歌,它真得很······復雜
。我知道
。但是我喜歡復古的風格,而且它們放歌聽起來很不錯 。打開它!"我心想,這真是一個美妙的世界
。".“Retro”也是美語里另一個很有用的單詞的第一部分:“retrospect(回想)”
。“To retrospect”即回顧或者思考過去的事情 。(藝術家作品)回顧展是藝術家的全部作品的一個展覽
。在談話中,當你想說你正回憶過去,你可以用“in retrospect”開始表達 。例如,“我以前真該多攢點錢買房的
。現在,我只能買一個小公寓 。”或者,“回想起來,他上大學的時候真該學點別的 。想找古代編籃方面高薪的工作不好找啊 。”當我們回顧過去的時候,我們也會事后聰明(hindsight)
。“事后聰明”是指只有在事后我們才有那件事相關的認識和理解 。我們可以說“in hindsight”來表達我們本應該知道有些事將會發生
。例如,“事后看來,我本該知道這個聚會會很糟糕的
。”那里的每個人都致力于失敗的政治競選 。那根本就不是一個聚會 。那更像一個葬禮!”這個例子牽出了我們另一個“回想”的表達:“Hindsight is 20/20”
。這個表達雖然只有僅僅三個字,但它充滿了意義 。首先,讓我們來解釋“20/20”
。如果你的視力沒問題,那你的視力就是20/20 。所以,如果事情已經發生了,那么你當然能看清這件事 。我們經常富有嘲諷意味地說“hindsight is 20/20”
。意思是一個人用后來才出現的信息,不公正地去評判另一個人之前所做的的決定明智與否 。你也可以用溫和一點的方式使用這個表達
。例如,“如果早知道我這么喜歡教英語,我就早點開始教了
。好吧,事后諸葛有什么用 。”按照這種方法,你可以原諒自己和他人過去做的錯誤的決定
。我們還有個類似意思的表達:“Monday-morning quarterbacking(馬后炮)”
。想要弄懂這個表達的意思,你首先得知道在美國足球季,許多美國足球隊在周日比賽
。所以,星期一早上,體育評論員和足球迷會討論昨天發生的事情 。你也需要知道四分衛的職責
。四分衛領導整個隊
。他在場上和球員們交流并決定球員們怎么做才能贏得這場比賽 。所以,“Monday-morning quarterbacks”是指那些不是四分衛——甚至也不是球員的人,在比賽結束后,他們評論球隊本該怎么打,尤其是這支球隊輸了比賽的時候
。換句話說,“Monday-morning quarterbacks”是指那些在人人都知道結果之后分析其他人犯的錯誤的人
。“Monday-morning quarterbacks”這些人名聲不好是因為他們表現出他們自己做的話會有更好的辦法,即使根本無法得知在相同情境下他們會怎么做
。詞組“Monday-morning quarterbacking”不限于使用在美式足球或者體育方面
。我們可以在任一個比賽之后使用這個表達,例如軍事戰役或者政治選舉 。在美國2016年美國總統大選之后,新聞全是評論家或者評論員的馬后炮
。他們爭論哪邊輸或者贏以及原因 。然而,盡管競選實際上正在進行,許多這樣的評論員說的事情卻不盡相同
。想想,也許公眾不應該太多關注這些人
。但是又是事后諸葛了
。這就是今天我們的《詞匯掌故》啦
。我是安娜·馬特奧
。