日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-美國故事 > 正文

VOA美國故事(翻譯+字幕+講解):埃德加·愛·倫坡恐怖小說《一桶白葡萄酒》

來源:可可英語 編輯:kelly ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..
Qd8[]@NBi@g;r[[

2]inPHhh)&*C1DKg

Our story today is called "The Cask of Amontillado." It was written by Edgar Allan Poe. Here is Larry West with the story. Storyteller: Fortunato and I both were members of very old and important Italian families. We used to play together when we were children. Fortunato was bigger, richer and more handsome than I was. And he enjoyed making me look like a fool. He hurt my feelings a thousand times during the years of my childhood. I never showed my anger, however. So, he thought we were good friends. But I promised myself that one day I would punish Fortunato for his insults to me. Many years passed. Fortunato married a rich and beautiful woman who gave him sons. Deep in my heart I hated him, but I never said or did anything that showed him how I really felt. When I smiled at him, he thought it was because we were friends. He did not know it was the thought of his death that made me smile. Everyone in our town respected Fortunato. Some men were afraid of him because he was so rich and powerful. He had a weak spot, however. He thought he was an excellent judge of wine. I also was an expert on wine. I spent a lot of money buying rare and costly wines. I stored the wines in the dark rooms under my family's palace. Our palace was one of the oldest buildings in the town. The Montresor family had lived in it for hundreds of years.

sAm5ERYaNbp^I6U95+#o

We had buried our dead in the rooms under the palace. These tombs were quiet, dark places that no one but myself ever visited. Late one evening during carnival season, I happened to meet Fortunato on the street. He was going home alone from a party. Fortunato was beautiful in his silk suit made of many colors: yellow, green, purple and red. On his head he wore an orange cap, covered with little silver bells. I could see he had been drinking too much wine. He threw his arms around me. He said he was glad to see me. I said I was glad to see him, too because I had a little problem. "What is it?" he asked, putting his large hand on my shoulder. "My dear Fortunato," I said, "I'm afraid I have been very stupid. The man who sells me wine said he had a rare barrel of Amontillado wine. I believed him and I bought it from him. But now, I am not so sure that the wine is really Amontillado." "What!" he said, "A cask of Amontillado at this time of year. An entire barrel? Impossible!" "Yes, I was very stupid. I paid the wine man the full price he wanted without asking you to taste the wine first. But I couldn't find you and I was afraid he would sell the cask of Amontillado to someone else. So I bought it."

T8RP(#Du2h

建國史話

TCaUaSl9zh-|_%!

"A cask of Amontillado!" Fortunato repeated. "Where is it?" I pretended I didn't hear his question. Instead I told him I was going to visit our friend Lucresi. "He will be able to tell me if the wine is really Amontillado," I said. Fortunato laughed in my face. "Lucresi cannot tell Amontillado from vinegar." I smiled to myself and said "But some people say that he is as good a judge of wine as you are." Fortunato grabbed my arm. "Take me to it," he said. "I'll taste the Amontillado for you." "But my friend," I protested, "it is late. The wine is in my wine cellar, underneath the palace. Those rooms are very damp and cold and the walls drip with water." "I don't care," he said. "I am the only person who can tell you if your wine man has cheated you. Lucresi cannot!" Fortunato turned, and still holding me by the arm, pulled me down the street to my home. The building was empty. My servants were enjoying carnival. I knew they would be gone all night. I took two large candles, lit them and gave one to Fortunato. I started down the dark, twisting stairway with Fortunato close behind me. At the bottom of the stairs, the damp air wrapped itself around our bodies. "Where are we?" Fortunato asked. "I thought you said the cask of Amontillado was in your wine cellar." "It is," I said.

"The wine cellar is just beyond these tombs where the dead of my family are kept. Surely, you are not afraid of walking through the tombs. He turned and looked into my eyes. "Tombs?" he said. He began to cough. The silver bells on his cap jingled. "My poor friend," I said, "how long have you had that cough?" "It's nothing," he said, but he couldn't stop coughing. "Come," I said firmly, "we will go back upstairs. Your health is important.You are rich, respected, admired, and loved. You have a wife and children. Many people would miss you if you died. We will go back before you get seriously ill. I can go to Lucresi for help with the wine." "No!" he cried. "This cough is nothing. It will not kill me. I won't die from a cough." "That is true," I said, "but you must be careful." He took my arm and we began to walk through the cold, dark rooms. We went deeper and deeper into the cellar. Finally, we arrived in a small room. Bones were pushed high against one wall. A doorway in another wall opened to an even smaller room, about one meter wide and two meters high. Its walls were solid rock. "Here we are," I said. "I hid the cask of Amontillado in there." I pointed to the smaller room. Fortunato lifted his candle and stepped into the tiny room. I immediately followed him. He stood stupidly staring at two iron handcuffs chained to a wall of the tiny room.
c9%HZ_K;(BPHiFqa

I grabbed his arms and locked them into the metal handcuffs. It took only a moment. He was too surprised to fight me. I stepped outside the small room. "Where is the Amontillado?" he cried. "Ah yes," I said, "the cask of Amontillado." I leaned over and began pushing aside the pile of bones against the wall. Under the bones was a basket of stone blocks, some cement and a small shovel. I had hidden the materials there earlier. I began to fill the doorway of the tiny room with stones and cement. By the time I laid the first row of stones Fortunato was no longer drunk. I heard him moaning inside the tiny room for ten minutes. Then there was a long silence. I finished the second and third rows of stone blocks. As I began the fourth row, I heard Fortunato begin to shake the chains that held him to the wall. He was trying to pull them out of the granite wall. I smiled to myself and stopped working so that I could better enjoy listening to the noise. After a few minutes, he stopped. I finished the fifth, the sixth and the seventh rows of stones. The wall I was building in the doorway was now almost up to my shoulders. Suddenly, loud screams burst from the throat of the chained man. For a moment I worried.

What if someone heard him? Then I placed my hand on the solid rock of the walls and felt safe. I looked into the tiny room, where he was still screaming. And I began to scream, too. My screams grew louder than his and he stopped. It was now almost midnight. I finished the eighth, the ninth and the tenth rows. All that was left was a stone for the last hole in the wall. I was about to push it in when I heard a low laugh from behind the stones. The laugh made the hair on my head stand up. Then Fortunato spoke, in a sad voice that no longer sounded like him. He said, "Well, you have played a good joke on me. We will laugh about it soon over a glass of that Amontillado. But isn't it getting late. My wife and my friends will be waiting for us. Let us go." "Yes," I replied, "let us go." I waited for him to say something else. I heard only my own breathing. "Fortunato!" I called. No answer. I called again. "Fortunato!" Still no answer. I hurried to put the last stone into the wall and put the cement around it. Then I pushed the pile of bones in front of the new wall I had built. That was fifty years ago. For half a century now, no one has touched those bones. "May he rest in peace!"
W]X8d*pgE*wQE)LrQ2

8g%I.f2XdgNrJpqFSq@8M|op(fB]y,w.^x]+Cd[p

重點單詞   查看全部解釋    
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵鬧
vt. 劃船,成排

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 機會,時機

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感動的 adj. 精神失常的

 
cellar ['selə]

想一想再看

n. 地窖,地下室
vt. 把 ... 藏入地

聯想記憶
costly ['kɔstli]

想一想再看

adj. 昂貴的,代價高的

聯想記憶
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,陣,爆發
v. 爆裂,迸發

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩負,承擔,(用肩

 
doorway ['dɔ:wei]

想一想再看

n. 門口

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復數)分鐘

 
respected [ri'spektid]

想一想再看

adj. 受尊敬的 v. 尊敬;重視(respect的過

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 崔哲浩| 小松未可子| 卢靖姗老公是谁| 金鸳鸯| 工业硫酸| 福利视频观看| 抖 音 下载安装| 根深蒂固2电视剧| 金三角电影| 野孩子美剧| 拔萝卜电影| 二次曝光电影有删减吗| 健康中国科普先行直播回放| 免费看污污的视频| 电影《uhaw》完整版在线观看| 松果儿| 天天快乐高清在线观看视频| 刘浩存个人简介资料| 勇者1—42集免费观看电视剧视频| 芝加哥警署第九季| 电影儿媳| 电影暖| 寡妇高潮一级| 美式禁忌2| 红楼影视| cetv3中国教育电视台直播| 刘慧| 快乐学习报| ?1,| 豆包简历个人资料| 富贵黄金屋国语| 日本xxx.| 767股票学习网| 婚前婚后电影高清完整版| 《诱惑》电影| 人口高质量发展论文800字| 林智妍三部曲电影免费观看| 93夜之女| 欧布奥特曼普通版普通话中文版 | dnf代码大全| 二年级竖式计算天天练|