日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > 21世紀雙語新聞 > 2018年下半年英文報 > 正文

21世紀雙語新聞(MP3+字幕):哈佛因"歧視亞裔"走上被告席

來源:可可英語 編輯:Melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Fair admission debate

哈佛因"歧視亞裔"走上被告席
Michael Wang was a senior at James Logan High School, US, back in 2012. According to The New Yorker, he was confident that he could get into an Ivy League university, such as Harvard or Yale. He had a high GPA, excelled at debating and co-founded a math club. He was also a talented pianist.
2012年,當時邁克爾·王是美國詹姆斯·洛根高中的一名高三學生。據《紐約客》雜志報道,他有信心足以能進入哈佛、耶魯等常春藤聯盟名校就讀。他的學分績點很高,擅長辯論,和他人共同創立了一個數學俱樂部。他還是一位有天賦的鋼琴師。
However, his dream universities turned him down. His less talented classmates, who were Hispanic or African-American, got into these schools. It made him wonder if he was rejected because he was Asian.
然而,他夢想中的名校將他拒之門外,而不如他優秀的西班牙裔和非裔同學卻被這些學校錄取。這令他懷疑自己落榜的原因是否因為身為亞裔。

歧視

On Oct 15, a lawsuit against Harvard brought on behalf of Asian-American students like Wang began.

10月15日,一宗代表王同學等美國亞裔學生起訴哈佛的訴訟案件正式開庭審理。
Students for Fair Admissions (SFFA), a US non-profit organization, sued Harvard for using racial balancing in their admissions process.
美國非營利組織“學生公平錄取”狀告哈佛在錄取過程中,使用了種族平衡的手段。
The SFFA cited a Duke University economist who showed that Asian-American applicants who had a 25-percent chance of getting in would have a 35-percent chance if they were white, and even better chances than that if they were black or Latino.
該組織引用了杜克大學一名經濟學家的報告,該報告顯示,亞裔申請者錄取的幾率為25%,如果他們是白人,這一幾率會達到35%,而如果申請者為非裔或者拉丁裔,比率還會更高。
Harvard has denied the charge. The university says that it considers many factors when determining whether a student should be admitted, including academic performance and extracurricular activities. Harvard added that the number of Asian-Americans admitted to the school had greatly increased since 2010.
哈佛大學否認了這項控訴,稱在錄取學生時會考慮許多因素,如學術表現、課外活動等等。哈佛還補充道,自2010年以來,學校錄取亞裔學生的數量大大增加了。
"Race alone is never the reason a student is granted admission," William Lee, a lawyer for Harvard, told the Guardian. "And race is never the reason a student is denied."
“僅種族一項絕非是學生被錄取的原因,”哈佛大學代表律師威廉·李在接受《衛報》采訪時表示。“而種族也從來不是拒絕錄取某個學生的原因。”
Harvard is not the only university to have been accused of discrimination against Asian-Americans. In September, the US Justice Department began to investigate whether Yale University discriminates against Asian-Americans.
哈佛并非是被控歧視亞裔的唯一一所高校。今年9月,美國司法部開始調查耶魯大學是否存在歧視亞裔的現象。
The case has fueled a longstanding debate over affirmative action policies that allow universities to use race as a factor when considering applications. The policies traditionally benefit African-American and Latino students in an effort to offset centuries of racial discrimination, according to Time magazine.
這次的案件加劇了對于平權法案政策長久以來的討論,該政策允許高校在評估申請者時,將種族作為考慮因素。據《時代周刊》報道,平權法案試圖彌補數百年來的種族歧視,傳統上有利于非裔與拉丁裔學生。
According to The New York Times, the SFFA wants the use of race in the admissions process to be ended, arguing that it causes inequality. "People should be judged on character and merit," Harrison Chen, a student at Vanderbilt University, told the Los Angeles Times. "What does the color of your skin have to do with admissions?"
據《紐約時報》報道,“學生公平錄取”組織希望高校錄取過程中不再考慮種族因素,稱這種做法并不公平。“評判他人應當基于他們的性格和優點,”范德堡大學學生哈里森·陳在接受《洛杉磯時報》采訪時表示。“你的膚色和錄取有什么關系嗎?”
However, in a statement, Harvard said that dropping the race criterion would "diminish students' opportunities to live and learn in a diverse campus environment".
然而,哈佛在一份聲明中表示,取消種族標準將會“減少學生在多元化的校園環境中生活學習的機會”。
Although the case has just begun, the eventual judgment "could influence admissions to US universities for years to come," according to Al Jazeera, a Qatar-based TV station.
盡管此案剛剛開庭審理,但最終判決“會影響美國高校未來多年的錄取情況,”卡塔爾半島電視臺如此評論道。

重點單詞   查看全部解釋    
judgment ['dʒʌdʒmənt]

想一想再看

n. 裁判,宣告,該判決書

聯想記憶
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表現; 履行,實行
n. 性能,本

聯想記憶
criterion [krai'tiəriən]

想一想再看

n. 標準,準則

聯想記憶
discrimination [di.skrimi'neiʃən]

想一想再看

n. 歧視,辨別力,識別

 
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 環境,外界

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 聲明,陳述

聯想記憶
guardian ['gɑ:diən]

想一想再看

n. 保護人,監護人

 
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

聯想記憶
offset ['ɔ:fset]

想一想再看

n. 抵銷,支派,平版印刷,彎管,[計]偏移量

 
academic [.ækə'demik]

想一想再看

adj. 學術的,學院的,理論的
n.

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 白上之黑电影高清完整版在线观看 | 人世间演员表| 伦理<禁忌1| 意大利∴多情少妇| 美女在线| http://www.douyin.com/| 彭丹主演的经典电影| 安多卫视直播在线观看| 工会会员登记表个人简历填写| 电影《在云端》| 2024微信头像图片| 风云2演员表全部| 铁血使命演员表全部| 淡蓝色的雨简谱| 女生被打屁股网站| 珂尼娜| 金福南事件始末在线观看高清影评| 老闺蜜电视剧免费观看完整版高清| 一元二次不等式的例题100道| 房兵| 刘思维| 伊藤步| 从此以后歌词| 熊出没免费电影| 蝴蝶视频在线观看| 出轨的女人电影| 四大美人之貂蝉香港剧| 招聘女服务员2| 战上海老电影战争片子| 《求知报》答案| teach me墨西哥电影免费观看| 意大利a级情欲片女人城| 笔仙2大尺度床戏| 美女上厕所| 朱莉娅·安经典在线观看| 唐人街探案一免费观看完整版高清 | 5.25心理健康日主题班会ppt| 青春派电视剧免费完整版在线观看 | 丘淑贞| 未来少年柯南 动漫| 你知道我在等你吗吉他谱|