日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > PBS高端訪談 > PBS訪談社會系列 > 正文

PBS高端訪談:從ISIS手中奪取費盧杰的重要性

編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

JOHN YANG: The Iraqi government, with United States support, stepped up the pace to retake the city of Fallujah. Iraqi military forces stormed the southern edge of the city, which has been controlled by ISIS since January 2014.

Iraqi tanks rolled down a main road leading into Fallujah, spearheading the all-out push to recapture the city. The offensive to rout ISIS militants began last week, with government forces advancing slowly to try to minimize civilian casualties. Government officials and aid groups estimate at least 50,000 people are trapped in the besieged city.

HADI AL-AMIRI, Commander, Popular Mobilization Forces (through interpreter): Our advice to our troops is to treat families gently and kindly, and to respect them. Our advice to fighters is to protect and guard public and private properties.

JOHN YANG: Fallujah, about 40 miles west of Baghdad, is one of the Islamic State's last major strongholds in the region. ISIS has controlled it since 2014. Ramadi, farther to the west, was liberated at the end of last year. It was a major victory for Iraqi forces, but at a great cost. Much of Ramadi was leveled in the process.

Fallujah may now face a similar fate. It's being bombarded by Iraqi forces on the ground and the U.S.-led coalition from the air. The city is no stranger to destruction. It was largely ruined back in 2004, after the U.S. invasion and subsequent battles with insurgents.

Maher Chmaytelli is the Reuters bureau chief in Baghdad.

從ISIS手中奪取費盧杰的重要性

MAHER CHMAYTELLI, Reuters: The population of Fallujah is — is a conservative population, It's like an Islamic Sunni, conservative, has a Sunni conservative background.

Historically, let's say, since 2003, since Saddam was toppled, Fallujah was very much like a bastion of the insurgency against first the U.S. occupation of Iraq, and later off against the Shiite-led governments that were put in place after the removal of Saddam.

JOHN YANG: Thousands have been displaced by the years of fighting, and some have been living in camps for two years. They say conditions in the city are desperate.

BAAHJET IBRAHIM, Imam from Fallujah (through interpreter): Those who are inside cannot leave and those who are outside cannot help them. I mean, there is no food at all. A sack of flour costs more than $800. And you can't even get it. Now my relatives who are still there have paid 683 U.S. dollars for 44 pounds of rice and flour.

JOHN YANG: There have been calls for the government to open a safe corridor for the injured, elderly and children to leave.

As Islamic State forces are pressed in Fallujah, they are striking back in Baghdad. Mangled wreckage was all that was left of a suicide bomber's car that detonated near a commercial area today, killing eight civilians and three soldiers.

MAN (through interpreter): By launching such attacks, the militants aimed to thwart our determination and resolution to go forward with our victories in Fallujah and Garma. Despite the casualties that we have suffered, we are ready to proceed with our battles and our military gains.

JOHN YANG: The targets in the Iraqi capital have been largely Shiites, and the Shiite-dominated government is feeling the heat.

MAHER CHMAYTELLI: Shia politicians have been pressuring the government to take action against Fallujah after the series of bombings that we have seen, especially over the pats two weeks. As soon as he announced the offensive on Fallujah, we have seen more or less the Shiite community rallying around him, participating in the battles.

JOHN YANG: Iraqi officials say they have to take Fallujah before moving on to Mosul, the country's second largest city.

重點單詞   查看全部解釋    
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守舊的
n. 保守派(黨),

聯想記憶
determination [di.tə:mi'neiʃən]

想一想再看

n. (正式)決定,規定,決心,測定,定位

聯想記憶
resolution [.rezə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 決心,決定,堅決,決議,解決,分辨率

聯想記憶
interpreter [in'tə:pritə]

想一想再看

n. 譯員,口譯者,解釋程序

 
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,顯著的
n. 打擊

 
commercial [kə'mə:ʃəl]

想一想再看

adj. 商業的
n. 商業廣告

聯想記憶
corridor ['kɔridɔ:]

想一想再看

n. 走廊

聯想記憶
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯想記憶
offensive [ə'fensiv]

想一想再看

adj. 令人不快的,侮辱的,攻擊用的
n.

 
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指揮官

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 电影《影》| 皮囊之下| 降魔的| 釜山电影节| 电影双面情人| 中国汉字大全20000个| 炙热电影| 屁屁视频| www.douyin.com| 尹邵熙饰演的全部电影| 茅山道士在线观看| 欧若拉歌词| 赖小子| free hd xxxx moms movie777| 黄婉| 倒带简谱| 菊花开| 上门女婿电影完整版免费| 山东教育电视台直播| 山海经动画片全40集免费观看| 郑荣植个人资料| 邯郸恋家网| 长谷川未来| 狼来了ppt免费下载| 朱莉娅安| 3d欧美怪物sexvideo| 刑事侦缉档案2剧情介绍| 尤勇智的个人资料简介| be小说| hunger game| 大红枣儿甜又香简谱| 小镇追凶电影在线观看| 抓特务| 宅基地买卖合同协议书| 梦断楼兰电影| 甲铁城的卡巴内利| 张宗麟| 含锌的食物| 今天上午拳王争霸赛直播| 宋晓飞| 金政|