The world will not see a final result from the Iran Nuclear Talk untill at least 7 months later, as negotiators have failed to reach a deal in the latest round of negotiation late last month.
由于上個(gè)月底在最新一輪談判中談判者們未能達(dá)成協(xié)議,因此全世界至少需要7個(gè)月時(shí)間才能看到伊朗核談的最終結(jié)果。
Despite the progress made in other aspects, Iran and the P5+1 world powers still have difficulties in reaching a consensus.
盡管在其他方面取得進(jìn)展,但伊朗和P5+1等世界強(qiáng)國(guó)仍難以達(dá)成共識(shí)。

As the negotiation continues, Iran will be getting a monthly sanctions relief of 700 million US dollars while its nuclear program will remain frozen.
隨著談判繼續(xù)進(jìn)行,伊朗將接受每月7億美元的的制裁,而其核計(jì)劃仍然處于凍結(jié)當(dāng)中。
However, as the US Congress is to be under Republican control from January next year, additional sanctions on Iran by the US will possibly follow.
然而,從明年1月起美國(guó)國(guó)會(huì)將處于共和黨的控制下,而對(duì)伊朗額外的的制裁可能也會(huì)繼續(xù)下去。
So, how do analysts interpret the 7-month extension of the negotiation?
那么,分析師如何解讀這一延期7個(gè)月的談判?
How do the prospects of the talk look like in the near future?
核談判在不久的將來(lái)前景如何?
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載