Bike helmets of the future will do more than just protect your noggin in a crash. They'll also check whether you could have a concussion, call for help and act as a black box for accident investigators.
未來,自行車頭盔不僅能在事故發(fā)生時對人的頭部起到保護(hù)作用,還能檢測傷者是否得了腦震蕩、進(jìn)行呼救、同時充當(dāng)事故調(diào)查員的黑匣子。
At least that's what they'll do if the prototype smart helmet that Intel and Oregon State University are working on ever hits the road.
如果因特爾公司和俄勒岡州立大學(xué)不斷向著第一代智能頭盔的開發(fā)而努力,至少,上述自行車頭盔的功能是能夠?qū)崿F(xiàn)的。

Oregon State undergrads and Intel interns designed a helmet that uses an embedded gyroscope and two accelerometers to determine if a cyclist might have been in a crash. It also has an embedded magnetometer, speakers, Bluetooth and a microphone for hands-free communication. And there's a headlamp to help you avoid accidents in the first place.
俄勒岡州立大學(xué)學(xué)生和英特爾公司實(shí)習(xí)生使用嵌入式螺旋儀及兩個加速計(jì)來設(shè)計(jì)頭盔,使其具有檢測騎車人是否受撞擊的功能。同時,他們在設(shè)計(jì)該頭盔時還使用了嵌入式磁強(qiáng)計(jì)、揚(yáng)聲器、藍(lán)牙、免提式麥克風(fēng)(用于通信)、以及照明燈(避免事故發(fā)生的必備物品)。
Intel is known as a chipmaker, but it also dabbles in experimental gadgets. Well before smartphones and tablets ruled the world, the company showed me a laptop with a mini window on the outside cover that let you check e-mail. More recently, they've been working with an M.I.T. spinoff to develop wireless mobile device chargers.
因特爾不僅是有名的芯片制造商,同時還經(jīng)營著實(shí)驗(yàn)設(shè)備。早在智能手機(jī)和平板電腦占領(lǐng)全球市場之時,該公司就向我展示了一個外蓋帶有小型窗口、便于使用者查閱郵件的手提電腦。最近,他們一直致力于與麻省理工學(xué)院分院聯(lián)合開發(fā)無線移動設(shè)備充電器。
This latest effort could be the most important of all in terms of impact. Or dealing with the same.
這一最新舉措可能影響最大,在同行中也舉足輕重。