Scientists have made a map of the eye colour of people in Britain. They found out that the most common colour is blue. The scientists say that thousands of years ago, all British people's eyes were brown. The researchers found that 48 per cent of British people have blue eyes, 30 per cent of people have green eyes and 22 per cent have brown. The area around Edinburgh in Scotland was the place where most people had blue eyes. Over half (57 per cent) of those in and around Edinburgh have blue eyes. The southwest of England has the fewest blue-eyed people. Just 35 per cent of people living there are blue eyed. The scientists say they do not know why some regions of Britain have a lot of blue-eyed people.
科學家繪制了一張英國眼睛顏色的分布圖。他們發現最普遍的是藍色。科學家說,在幾千年以前,所有英國人的眼睛都是棕色的。研究人員發現,48%的英國人有藍色眼睛,30%的人有綠色眼睛,22%的人有棕色眼睛。蘇格蘭的愛丁堡地區的藍色眼睛最多。愛丁堡城內及其附近一半以上(57%)的人有藍色眼睛。英格蘭西南部地區的藍色眼睛最少。在那里,只有35%的人的眼睛是藍色的。科學家說他們也不清楚英國一些地區擁有藍色眼睛的人很多的原因。
Alistair Moffat, the lead researcher of the study, said the number of people with blue eyes is increasing because people find them more attractive. This means people with blue eyes are more successful at finding a partner and having children with blue eyes. He compares blue eyes to the tail of a peacock, saying a more colourful tail will get a peacock more mates. Dr Moffat says people are attracted to the sparkle in blue eyes. He said light reacts with blue eyes to give a glitter effect. Darker eyes absorb light so they generally have less sparkle. Another scientist, Hans Eiberg, offers an explanation why blue eyes are popular. He said: "There is something attractive about blue eyes, maybe because they used to be so rare."
阿里斯泰爾.莫法特,是這項研究的領導,他說,擁有藍色眼睛的人的數量越來越多,是因為人們發現藍色眼睛的人更有魅力。這意味著擁有藍色眼睛的人更容易找到伴侶,并生下有藍色眼睛的孩子。他將藍色眼睛與孔雀的尾巴進行類比,說,五顏六色的尾巴可以幫助孔雀找到更多的配偶。莫法特博士稱,藍色眼睛的光芒很有吸引力。他說,光線射到藍色眼睛上,會產生閃光效應。深顏色的眼睛會吸收光線,所以基本上沒有閃光效應。另一位科學家漢斯.愛博格解釋了藍色眼睛更加普遍的原因。他說,藍色眼睛有某種吸引人的地方,或許是因為藍色眼睛曾經比較稀少。
譯文屬可可英語原創,未經允許,不得轉載。