現(xiàn)在是美國(guó)之音特別英語詞語掌故欄目
。
美國(guó)人使用的很多短語里面都含有dog,狗這個(gè)詞
。美國(guó)人很喜歡狗,對(duì)他們的狗非常友好 。他們會(huì)帶狗去散步,讓狗在戶外玩耍,給他們良好的食物和醫(yī)療 。然而,沒有主人照料的狗就過著完全不同的生活 。有一個(gè)短語,to lead a dog's life,就是用來描述生活不盡如人意的人 。
有人說,我們生活在一個(gè)競(jìng)爭(zhēng)激烈的世界(dog-eat-dog world)
。這句話的意思是說,許多人在為同樣的事情競(jìng)爭(zhēng),比如好的工作機(jī)會(huì) 。他們說,為了成功,人必須work like a dog,意思是說,必須非常非常努力的工作 。這么努力的工作會(huì)把人弄的筋疲力盡(dog-tired) 。然后,如果他們病得非常嚴(yán)重(sick as a dog),情況會(huì)更糟糕 。
人們還說every dog has its day
。這句話是說,每個(gè)人在他或她的生命中都有一段快樂的日子 。為了成功,人們必須經(jīng)常學(xué)習(xí)新的技能 。然而,有人說you can never teach an old dog new tricks,他們相信年長(zhǎng)的人不喜歡學(xué)習(xí)新知識(shí),不會(huì)改變他們的思維方式 。
有些人的劣性被比作狗
。不友好或者冷漠的人會(huì)被描述成as meaner than a junkyard dog 。Junkyard dogs生活在人們?nèi)訌U品的地方 。吝嗇的狗(Mean dogs)經(jīng)常守護(hù)著他的財(cái)產(chǎn) 。如果有人試圖接近他們的財(cái)產(chǎn),他會(huì)狂吠或者攻擊人 。然而,有時(shí)候看上去吝嗇或者威脅性強(qiáng)的人并不一定很壞 。我們會(huì)說his bark is worse than his bite 。
廢品舊貨棧(junkyard)對(duì)狗來說并不是好玩的地方
。在美國(guó),許多狗住在他的主人家附近的安全的小房子里 。這些狗屋給他們提供了庇護(hù)所 。但是在冬天,他們會(huì)感到很冷很孤單 。
丈夫或妻子在相互生氣的時(shí)候,會(huì)使用狗窩(doghouse)這個(gè)短語
。比如,一個(gè)妻子由于丈夫回家晚了或者忘記結(jié)婚周年紀(jì)念日而生氣,她可能會(huì)對(duì)他說,他is in the doghouse 。直到他道歉她才會(huì)回心轉(zhuǎn)意 。然而,丈夫可能會(huì)決定順其自然,以免制造出更多問題 。他可能決定別惹麻煩(to let sleeping dogs lie) 。
包含dog的短語也被用來描述天氣
。The dog days of summer是一年中最熱的天氣 。一場(chǎng)暴雨可能會(huì)使天氣涼爽下來 。但是我們不想雨下的太大了 。我們不希望to rain cats and dogs 。
這里是VOA慢速英語詞語掌故節(jié)目,由Jill Moss編纂,F(xiàn)aith Lapidus播音
。