How many rolls, cookies or baby carrots would you have to eat to feel full. It's probably more than you’d want to admit. It may not even be possible with carrots. But what if you ate that volume of filet mignon?
你要吃多少面包卷,蛋糕或者小胡蘿卜才能感到飽呢?恐怕要比你承認的多得多吧。就算是胡蘿卜也不太可能。但要是你吃相同量的菲力牛排會怎么樣呢?
Hunger and fullness are controlled by hormones that send messages between your gut and your head. And different foods send different messages. Some say eat more and others warn you to slow down. Now a study finds that protein is, indeed, key in generating signals of fullness. The work is in the journal Cell.
饑餓感和飽足感由荷爾蒙控制,荷爾蒙會在內臟和大腦之間傳遞信息。食物不同,傳達的信息也不同。有些信息告訴你你再吃一點,其它的信息則警告你慢下來。現在有一項研究發現,在傳遞飽足感信號時蛋白質是關鍵。該研究論文發表在《細胞代謝》期刊上。
Mice that lack receptors to sense that they were eating protein kept chowing down without appearing to feel full. Whereas normal mice would stop eating much sooner while eating a high-protein meal.
缺少蛋白質感受器的老鼠,一直不停咀嚼食物卻感覺不到飽。相反,正常的老鼠在吃高蛋白的美餐時,會很快慢下來。
The results of the study make it extra impressive that Joey Chestnut wolfed down 68 hot dogs at the Nathan's July 4th hot dog eating contest—with more time he likely would have felt full after a few. But for people eating sensibly, grilled chicken or fish supply satiating protein too.
喬伊在7月4日舉行的“南森”吃熱狗比賽中,狼吞虎咽地吞下了68個熱狗——如果再給他一點時間,他可能會再吃很多才覺得飽,人們對此事的印象因這個研究結果而越加深刻。但是對于普通人來講適當地吃烤雞肉和魚,也會攝入讓人飽餐一頓的蛋白質。