日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > BEC商務英語 > BEC中級 > BEC中級閱讀輔導 > 正文

BEC考試閱讀材料精選35

編輯:qihui ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

美國銀行持股中國建行將獲巨利

美國銀行(Bank of America)昨日表示,對中國建設銀行(China Construction Bank)的投資目前可能獲利逾300億美元,這突顯一些西方銀行通過持股中國的銀行,獲得了豐厚的賬面利潤。

Bank of America yesterday said it was sitting on a potential gain of more than $30bn on its investment in China Construction Bank, highlighting the paper profits some western banks have made on holdings in their Chinese counterparts.

兩年前,美國銀行出資30億美元獲得中國建行8.5%的股權,以及一項以極低價格將持股比例提高至19.9%的選擇權。美國銀行計劃第四季度通過現有股權計入約160億美元的所得。

BofA paid $3bn two years ago for an 8.5 per cent stake in CCB and an option to increase to 19.9 per cent at a very low price. The bank plans to record a gain of about $16bn on its existing stake in the fourth quarter.

美國銀行首席財務官喬o普賴斯(Joe Price)表示:"從賬面上看,我們的潛在獲利超過了300億美元。"他補充稱,在未來2至3年內,該銀行將能夠兌現其持有的部分股權。

"On paper we have a potential gain in excess of $30bn," said Joe Price, BofA's chief financial officer, adding that it would be able to cash in some of its holding over the next 2 to 3 years.

包括匯豐(HSBC)、蘇格蘭皇家銀行(Royal Bank of Scotland)、高盛(Goldman Sachs)和美林(Merrill Lynch)在內的一些其它西方銀行,也對中國的銀行進行了類似的投資。由于中國股價飆升,這些持股帶來了豐厚的利潤。

Other western banks, including HSBC, Royal Bank of Scotland, Goldman Sachs and Merrill Lynch, made similar investments in Chinese banks that have generated large gains thanks to soaring Chinese stock prices.

美國銀行的潛在獲利,足以完全抵消其迄今為止因美國次級抵押貸款危機所面臨的問題。

BofA's potential gain more than outweighs the problems it faces so far as a result of the US subprime mortgage meltdown.

普賴斯昨日表示,因持有與次級抵押貸款相關的資產,美國銀行正面臨著另外30億美元的減記。這一估計虧損額與一些分析師的預期相符,紐約股市午盤時該股上漲3%至45.40美元,以此推算,該銀行的市值僅略高于2000億美元。

Mr Price yesterday said BofA was facing a further $3bn of writedowns on its subprime-related holdings. The estimated losses were in line with some analysts' expectations and the shares were up 3 per cent at $45.40 at noon in New York, valuing the bank at just over $200bn.

此前的會計處理中,美國銀行所持的建行股權以成本計價,而根據新的會計準則,必須"按市場價衡量"。上周這些股權的價值約為190億美元。

BofA had carried the CCB stake in its books at cost but has to "mark it to market" under new accounting rules. The stake was worth about $19bn last week.

美國銀行大發橫財與競爭對手花旗集團(Citigroup)形成了鮮明對比。花旗經過長期競購才獲得廣東發展銀行(Guangdong Development Bank)的控制權。廣發銀行是中國南方一家陷入困境的銀行。

BofA's windfall contrasts with rival Citigroup, which fought a long battle to get control of Guangdong Development Bank, a struggling lender in the south.

花旗昨日披露了其資本市場業務進一步改組計劃。花旗美國信貸業務主管查德o利特(Chad Leat)和歐洲信貸業務主管馬克o沃森(Mark Watson)在重組中正遭到排擠。

Citi yesterday unveiled a further shake-up of its capital markets operation. Chad Leat, Citi's US head of credit, and Mark Watson, his European counterpart, are being sidelined in the reorganisation.

紐約股市午盤,花旗股價上漲近5%。

Citi's share price was up nearly 5 per cent at noon in New York.

重點單詞   查看全部解釋    
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 選擇權,可選物,優先購買權
v. 給予選

聯想記憶
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潛在的
n. 潛力,潛能

 
mortgage ['mɔ:gidʒ]

想一想再看

n. 按揭,抵押貸款
vt. 抵押

聯想記憶
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作裝置
vt. 控制

 
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建設,建造,結構,構造,建筑物

聯想記憶
stake [steik]

想一想再看

n. 樁,賭注,利害關系
v. 下注,用樁支撐

聯想記憶
counterpart ['kauntəpɑ:t]

想一想再看

n. 相似之物,副本,對應物

聯想記憶
rival ['raivəl]

想一想再看

n. 對手,同伴,競爭者
adj. 競爭的

聯想記憶
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存貨,儲備; 樹干; 血統; 股份; 家畜

 
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,榮譽,貸款,學分,贊揚,賒欠,貸方

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 将夜2第二季免费观看| 爱来的刚好演员表| 乔治克鲁尼电影作品| 金花瓶梅花2的剧情简介| 珠江电视台直播 珠江频道| 隐藏的秘密电影免费观看全集| 屈原话剧| 褚阳| 电商运营计划| 单敬尧| 同人视频| 向阳花图片| 1987年美国电影| 声色犬马 电影| 印度电影《希努》| 奥真奈美| 女人香韩国电影| 莫比乌斯电影在线观看全集高清| 风之谷钢琴谱| 洪金宝电影大全| 蜜桃成熟时免费视频| 金奎丽| 色戒在线视频观看| 薛昊婧演过的电视剧| 爱之梦钢琴谱| 德兰| 91天堂素人97年清纯嫩模| 电影壮志凌云女版满天星法版在线看| 考马斯亮蓝法测定蛋白质含量| 坏孩子电影| 宝力龟龟| 叶子楣代表咋| 坏孩子电影| 卡通图片头像| 繁华电视剧剧情介绍| 圆的认识评课| 平型关大捷纪念馆| 性的秘密免费| 相邻数的数学题| 孕妇能吃杏仁吗| 爱秀直播|