網友作文一:
TO: ALL STAFF
FROM: MANAGER
SUBJECT: CHANGE THE COMPANY NAME
As you know, (our company has merged last week)[1]. We decide to change the name. [2] From July. 8th the company name changes to MasonGolding.
Please pay attention to use the new name for[3] instead when you have a meeting with client. [4]
Thank you
點評:
[1]這句話明顯是中文的痕跡,譯成中文,中國人可以理解,外國人肯定不能。
[2]既然并購就意味著要換公司的名字,怎么是we decide?在商務英語的寫作中,主語一般都選擇客體代詞,避免應用主觀性很強的句子。
[3]Instead 可以直接放在句尾,不用介詞。
[4]這個范圍也太有限了,難道只有和客戶見面才用新名稱么?整句改為:please use the new name officially from then.
網友作文二:
From: P.Jones
To: all the staff
Date: 9/21/2008
Subject: the company name
As our company has just merged with a compatitor[1] to become MasonGolding.We decieded to [2]start using the new name next week[3].Please using[4] the new name next week.If you have any promble,you can come to my office.[5]
Thank you!
點評:
[1]這個就不要提了吧,并購成了一家人,沒必要在公司內部的memo中有意提醒。
[2]既然并購就意味著要換公司的名字,怎么是we decide?在商務英語的寫作中,主語一般都選擇客體代詞,避免應用主觀性很強的句子。
[3]沒有具體日期,你讓員工們從什么時候開始用這個新名字?
[4]Use
[5]去掉,這句話是用在信件結尾的,而且,也不能說come to my office. 公司并購,換新名稱,理所應當的,去你的辦公室做什么?
網友作文三:
From: Office manager
To: All staff
Date: September 20, 2008
Our company has merged with Mason. co recently. [1]The new name " MasonGolding" will take effect on October 1st. Please use the new name in your daily affairs[2] from then on. Thanks for your cooperation.
點評:
[1]開頭這句改為分詞,following the merger, ....
[2]改為:routine work 或者其他可以表示日常工作的,affairs 一般是指報紙的一周大事記,或者個人事,比如:love affairs 就是桃色事件,第三者插足。
網友作文四:
Memo
From:Sonia
To:All staff
Date:29 september 2008
Re:The changed[1] name of our company
As our company has merged with one of our competiter,[2]the name of our company has changed[3] into MasonGolding. All the staff should use our new name since 1 October, and we can only use the new name after that day
If you have any question, please connect us. [4]
Thank you!
點評:
[1]過去分詞作定語或狀語都是表示已經結束的動作,如果名字已經改完,就不用有這封memo 了。
[2]改為介詞短語after the merger,
[3]時態錯誤,完成時表示已經了,應該是將來時。
[4]去掉,名字問題毋庸置疑,沒有商量。
網友作文五:
As the director board agreed to move toward a merger between our company and Mason, [1] the name of company will be changed. The new name MasonGolding become effective from next month[2].Please be noticed.
點評:
[1]好羅嗦的原因啊,董事會的決定你就不用提了。
[2]太長的時間,也太不具體。