British oil giant BP has told a court it was committed to waiving the legal cap on its liability from the Gulf oil spill.
英國石油業巨頭英國石油公司已向法院承諾放棄該公司對海灣漏油事件的法定賠償金上限。
"熱詞”解析
legal cap on liability:指的是“賠償責任的法定上限”,在這里指的是“法定賠償金上限”。
Liability cost指的是“賠償金”,liability一詞的意思是“(法律上對某事物的)責任,義務”。Cap的意思是“最高限額”。
延伸閱讀
股東以出資額對公司承擔有限責任的有限責任公司就是limited liability company。
看一下例子:He admitted his liability for the accident.(他承認自己對這起事故應負責任。)
美國總統奧巴馬曾給企業高管設定pay cap(薪酬上限),某些行業都商品還會有price cap(價格上限)。在購買商品時,有時還有payment cap(付款上限)。