雙語(yǔ)新聞:麥凱恩承諾將致力于中東和平進(jìn)程

McCain Committed to Mideast Peace Process
麥凱恩承諾將致力于中東和平進(jìn)程
U.S. Senator John McCain, the presumptive Republican presidential nominee, is touring Israel and meeting with Israeli leaders as part of his Mideast tour that has taken him to Iraq and Jordan. McCain, who will also visit France and Great Britain, says he is committed to the Mideast peace process.
穩(wěn)獲共和黨總統(tǒng)候選人提名的美國(guó)國(guó)會(huì)參議員麥凱恩正在訪問(wèn)以色列,與以色列領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤,作為他訪問(wèn)伊拉克和約旦的中東之行的一部分。麥凱恩說(shuō),他致力于中東和平進(jìn)程。麥凱恩還將訪問(wèn)法國(guó)和英國(guó)。
John McCain received a warm welcome in Israel. Many Israelis support his tough stand against Iran's nuclear-enrichment program, and he has a long record in the U.S. Congress of support for the state of Israel.
麥凱恩在以色列受到熱烈歡迎。許多以色列人支持他反對(duì)伊朗核濃縮項(xiàng)目的堅(jiān)定立場(chǎng)。麥凱恩在美國(guó)國(guó)會(huì)長(zhǎng)期以來(lái)一直支持以色列國(guó)。
McCain, who is all but certain to be the Republican Party's candidate for the presidency this year, met with Israel's prime minister, foreign minister and defense minister who gave him a personal tour of the southern Israeli city of Sderot, which has been battered by rockets fired by Palestinian militants from the nearby Gaza Strip.
麥凱恩已經(jīng)幾乎穩(wěn)獲美國(guó)今年的共和黨總統(tǒng)候選人提名。他與以色列總理、外長(zhǎng)和國(guó)防部長(zhǎng)舉行會(huì)晤,并在他們的親自陪同下參觀了以色列南部城市塞代羅特。這個(gè)城市遭到巴勒斯坦激進(jìn)分子從附近的加沙地帶發(fā)射的火箭襲擊。
McCain strongly criticized Hamas militants who control Gaza, saying they are dedicated to destroying everything Israel and the West believe in. He says his talks with Israeli leaders focused on Israeli-Palestinian negotiations, and on the threat to Israel from Hamas and Hezbollah.
麥凱恩強(qiáng)烈譴責(zé)控制加沙地帶的哈馬斯激進(jìn)分子,說(shuō)他們致力于破壞以色列和西方國(guó)家所信奉的一切。麥凱恩說(shuō),他與以色列領(lǐng)導(dǎo)人的會(huì)談集中在巴、以談判以及哈馬斯和黎巴嫩真主黨對(duì)以色列造成的威脅方面。
"The state of negotiations, particularly the continued Hezbollah presence in southern Lebanon, Hamas etc. So we look forward to discussing these issues, and we look forward to affirming as literally every visitor to this country has, our deep and abiding relationship and commitment to the state of Israel," said McCain.
麥凱恩說(shuō):“談判的情況,尤其是黎巴嫩南部真主黨的繼續(xù)存在以及哈馬斯等等。因此,我們期望對(duì)這些問(wèn)題進(jìn)行討論。我們還期望能夠確保實(shí)現(xiàn)每一個(gè)到訪以色列的人都能保持我們與以色列的深厚、永久的關(guān)系與承諾。”
The Arizona Senator was accompanied by his close Senate colleagues, Joe Lieberman of Connecticut, and Lindsey Graham of South Carolina. The three senators say their trip was for fact-finding, but their visit to Israel will likely help John McCain with Jewish voters in the United States, and with Christian evangelicals, many of whom are strong supporters of Israel.
While he met with Israel's leaders, Senator McCain did not travel to the West Bank to meet with moderate Palestinian President Mahmoud Abbas, saying instead he and Mr. Abbas spoke by telephone. McCain said he told Mr. Abbas he strongly supports his efforts to reach a peace agreement with Israel, saying if elected President he will make such an agreement a top priority of his administration.
雖然麥凱恩參議員會(huì)晤了以色列領(lǐng)導(dǎo)人,但他卻沒(méi)有到約旦河西岸會(huì)晤溫和派的巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)主席阿巴斯。麥凱恩說(shuō),他與阿巴斯進(jìn)行了電話交談。麥凱恩說(shuō),他對(duì)阿巴斯說(shuō),他堅(jiān)決支持阿巴斯為巴、以達(dá)成和平協(xié)議所做的努力。麥凱恩表示,如果他當(dāng)選美國(guó)總統(tǒng),他將把該協(xié)議作為他執(zhí)政的頭等大事來(lái)對(duì)待。
