雙語新聞:布什稱伊戰值得美國正在取得勝利

Bush: Iraq 'Is a Fight America Can and Must Win'
布什稱伊戰值得美國正在取得勝利
President Bush marked the fifth anniversary of the start of the war in Iraq with a speech at the U.S. Defense Department. Mr. Bush took on his critics, saying the war is worth fighting and winning.
美國總統布什在五角大樓發表講演,紀念伊拉克戰爭開戰5周年。布什反駁了那些批評他的人,他說,伊拉克戰爭是值得的,并說美國正在取得勝利。
Looking at an audience of men and women in military uniform, the president said the past five years have seen moments of triumph and tragedy.
面對身穿軍裝的男女軍人,布什總統說,過去5年大家既看到勝利,也看到悲劇。
"Five years into this battle, there is an understandable debate over whether the war was worth fighting, whether the fight is worth winning, and whether we can win it," Mr. Bush said. "The answers are clear to me. Removing Saddam Hussein from power was the right decision - and this is a fight America can and must win."
他說:“開戰5年來,一直有人辯論是否值得打這場戰爭,是否值得打贏這場戰爭,是否能夠打贏戰爭。這是可以理解的。對我來講,答案是明確的。把薩達姆趕下臺是正確的方向。美國能夠、也必須打贏這場戰爭!
He spoke of the thousands of Americans and Iraqis who have lost their lives in the war. But he said freedom is taking hold in Iraq, and the extremists and terrorists are losing ground.
布什談到數以千計的美國人和伊拉克人在戰爭中喪生。但是他說,自由正在伊拉克扎根,極端分子和恐怖分子正在被擊潰。
"In Iraq, we are witnessing the first large-scale Arab uprising against Osama bin Laden, his grim ideology, and his terror network," he said. "And the significance of this development cannot be overstated."
布什總統說:“在伊拉克,我們看到第一次出現反對本拉登、反對本拉登的陰暗的意識形態和他的恐怖網絡的阿拉伯人大規模起義。無論怎樣都不會過高強調這一發展的意義。”
The president focused largely on developments during the past year, and the impact the deployment of an extra 30,000 American troops has had on the conflict.
布什主要集中討論過去一年的發展和美國在伊拉克額外部署3萬名軍人對當地沖突的影響。
He said before the so-called troop surge, the fight in Iraq was faltering, and extremists were succeeding in their efforts to plunge the country into chaos.
他說,在增兵之前,伊拉克的戰斗停滯不前,極端分子成功地使伊拉克陷入混亂。
"The surge has done more than turn the situation in Iraq around," Mr. Bush said. "It has opened the door to a major strategic victory in the broader war on terror. For the terrorists, Iraq was supposed to be a place where al-Qaida rallied Arab masses to drive America out. Instead, Iraq has become the place where Arabs joined with Americans to drive al-Qaida out."
他說:“增兵的作用不僅是扭轉了伊拉克的局勢。它還為更加廣泛的反恐戰爭取得重大戰略勝利打開了大門。對恐怖分子來說,伊拉克原來是基地組織集合阿拉伯群眾驅趕美國人的地方。而現在,伊拉克已經成為阿拉伯人加入美國人驅趕基地組織的地方!
President Bush said the challenge is to consolidate gains, stressing this is not the time to call for retreat. He acknowledged the costs of the war have been high, both in terms of lives and treasure. But he said the cost of walking away would be much worse.
布什總統說,目前的挑戰是鞏固成果。他強調現在還不是撤退的時候。他承認戰爭的代價很高,在生命和財產損失方面都是如此。但是他說,從伊拉克撤軍的代價會更大。
"If we were to allow our enemies to prevail in Iraq, the violence that is now declining would accelerate and Iraq could descend into chaos," Mr. Bush said. "Al-Qaida would regain its lost sanctuaries and establish new ones - fomenting violence and terror that could spread beyond Iraq's borders, with serious consequences for the world's economy."
布什說:“如果我們允許敵人打贏伊拉克戰爭,那么現在正在下降的暴力會升級,伊拉克可能陷入混亂;亟M織將重新獲得已經失去的庇護地,并且建立新的庇護地。他們引發的暴力和恐怖可能擴散到伊拉克的國境以外。那將對世界經濟造成嚴重后果!
The U.S. presence in Iraq has become a big issue in the American presidential campaign, with both the top Democratic Party contenders - Senators Barack Obama and Hillary Clinton - calling for a withdrawal of U.S. troops.
美國在伊拉克駐軍問題是美國總統選舉競選的重大議題。民主黨兩位最主要的競選人,奧巴馬參議員和克林頓參議員都敦促美軍撤出伊拉克。
In his address at the Pentagon, President Bush made clear that he will not act hastily or under pressure to withdraw.
布什總統在五角大樓講話時明確表示,他不會匆忙撤軍,也不會在壓力下撤軍。
"Any further drawdown will be based on conditions on the ground and the recommendations of our commanders and they must not jeopardize the hard-fought gains our troops and civilians have made over the past year," Mr. Bush said.
他說,任何進一步撤軍都將以當地的條件和指揮官的建議為依據,撤軍決不能危及美國軍隊和伊拉克平民經過過去一年的艱苦斗爭才得來的成果。
Next month, the top U.S. commander and diplomat in Iraq will come to Washington to present their latest assessments to the president. General David Petraeus and Ambassador Ryan Crocker will also report to members of Congress.
下個月,美國駐伊拉克最高指揮官和外交官將返回華盛頓向總統提交最新的評估報告。彼得雷烏斯將軍和駐伊拉克大使克羅克還將向國會報告情況。
