雙語新聞:非洲石油展銷會中國廠家引人注目

China Selling Oil Equipment to Africa
非洲石油展銷會中國廠家引人注目
China depends on Africa for roughly one-third of its imported oil. And, many Chinese companies also see Africa as a lucrative market to sell oil drilling equipment. Several Chinese firms are attending this year's oil industry convention, underway in South Africa.
中國大約三分之一的進口石油來自非洲,與此同時,很多中國公司也把非洲作為銷售石油設備的豐厚市場。在會議期間舉行的展銷會上,來自中國的廠家格外引人注目。
There are roughly 200 vendors at this year's Oil Africa conference and trade show. On the exhibit floor, you can buy everything from oil-proof work boots to off-shore oil rigs. Nestled between the established companies from Texas and the Middle East, are some newcomers.
大約有200家參展商參加今年的非洲石油大會和貿易展銷會。在展覽大廳,從石油工人穿的工作靴到海上石油鉆塔,各種產品琳瑯滿目,不勝枚舉。在那些歷史悠久、名聲遠揚的跨國公司展臺之間,還有一些新的廠家,其中不少是來自中國的公司。
Tina Zheng: "My company name is Xi'an Fengyang Petroleum Equipments, which is located in the center of China."
蒂娜.鄭說:“我們公司是位于中國中部的西安鳳陽石油設備有限公司。”
Amy Zhang: "Our company name is Hilong Group. We sell the drill pipe."
艾米.張說,“我們是海隆石油工業集團,我們經營鉆桿。”
About a dozen Chinese companies are competing here to sell oil field equipment. Sales representative Pang Ling says her company has found quick success.
大約十幾家中國公司在這里競售他們的石油開采設備。銷售人員龐玲說,她的公司收獲不小。
" Africa is a good market for us, because we have just entered into this market and we have many rigs now," Pang said.
龐玲說:“非洲是我們的一個好市場,因為我們剛進入非洲市場,我們現在可以提供很多鉆井平臺。”
Sales representative James Yan says China 's share of the African market is small but growing.
銷售代表詹姆斯.閻說,中國在非洲市場的占有率還不大,但正在不斷增長。
"At this moment it's not big enough, but in the future we have the confidence," Yan said.
他說:“目前我們占有的市場份額還不大,但我們對未來充滿信心。”
The surging demand for oil is creating a growing market for drilling and production equipment. And, according to Zhao Zhiming, president of China 's petrochemical industry association, Chinese vendors offer something others cannot.
國際市場對石油的需求劇增,鉆井和生產設備市場也跟著水漲船高。中國石油和石油化工設備工業協會秘書長趙志明說,中國廠商出售的產品填補了其它廠商的不足。
"China can provide a very good price which is very competitive in all of Africa," Zhao said.
趙志明說:“中國能給買家提供很好的價格,在整個非洲地區,這方面的競爭都很激烈。”
Cost is a key component in developing Africa 's oil resources. Eduardo Lopez of the International Energy Agency told delegates at this conference that competition in the oil business is fueling a spike in equipment prices.
開發非洲石油資源,成本是個關鍵因素。國際能源機構的洛佩茲對出席會議的代表們說,石油行業的競爭引發了石油設備價格的竄升。
"It has become so difficult to get access to engineers, to platforms to drilling rigs and whatnot. That's a considerable challenge across the industry," Lopez said. "It's really difficult to deal with these ever-rising costs."
洛佩茲說:“雇用工程師、購買鉆井平臺等已經變得非常困難。這對整個石油開采行業都是一個巨大挑戰,應對這些日益上漲的成本的確非常困難。”
But not everyone thinks cheaper Chinese imports are the best solution. South Africa Minister of Minerals and Energy Buyelwa Sonjica would like Africa rely on its own oil equipment industry.
但是,并非所有的人都認為中國的廉價產品是最佳的解決辦法。南非礦產和能源部長松吉卡希望非洲能依靠自己的石油設備工業。
"I would like to encourage all the oil and gas producing countries to endeavor to promote locally owned and controlled companies," Sonjica said. "The second wave of development should now focus on the growth and development of small and medium enterprises that support the oil companies operating on the continent."
松吉卡說:“我希望鼓勵所有生產石油和天然氣的國家努力推廣當地人經營和掌控的公司。下一波開發的重點要放在中小企業的成長和發展上,讓他們來支持那些在非洲大陸上運營的石油公司。”
Still, the Chinese industry is growing fast. In 2005, it supplied $800 million of oil field equipment to more than 50 countries, worldwide.
不過,中國工業正在迅速發展。2005年,中國向世界50多個國家提供了8億美元的石油開采設備。
