雙語(yǔ)新聞:大批朝圣者在耶路撒冷慶棕枝主日

Thousands of Pilgrims Celebrate Palm Sunday in Jerusalem
大批朝圣者在耶路撒冷慶棕枝主日
Thousands of pilgrims celebrated Palm Sunday in Jerusalem, beginning the holiest period on the Christian calendar.
成千上萬(wàn)名朝圣者在耶路撒冷慶祝棕枝主日,開始了基督教日歷中最神圣的時(shí)期。
The sound of church bells wafted through Jerusalem's Old City, marking Palm Sunday and the beginning of Easter Holy Week.
教堂的鐘聲在整個(gè)耶路撒冷老城回蕩,慶祝棕枝主日,標(biāo)志著復(fù)活節(jié)圣周的開始。
Pilgrims from around the world carried olive and palm branches into the ancient Church of the Holy Sepulcher, believed to be the place of Jesus' crucifixion and resurrection.
來(lái)自世界各地的朝圣者手持橄欖和棕櫚枝進(jìn)入古老的圣棺教堂,據(jù)信,這里是耶穌受難和復(fù)活的地方。
Priests and monks in festive red and white robes celebrated Palm Sunday mass in a fragrant cloud of incense. Among the worshippers was Jim Nichols from the central U.S. state of Wisconsin.
身穿喜慶紅色和白色禮袍的牧師和僧侶在香煙繚繞的氣氛中舉行棕枝主日彌撒。其中的一位朝拜者是來(lái)自美國(guó)中部威斯康辛州的尼科爾斯。
"It is overwhelming, emotionally overwhelming, over-joy of emotions. It just reaffirms what I believe," said Nichols.
尼科爾斯說(shuō):“這是一種無(wú)法抵御、情感方面不可抗拒、極度歡樂(lè)的感覺(jué)。它再次堅(jiān)定了我的信仰。”
Palm Sunday marks Jesus triumphal entry into Jerusalem 2,000 years ago, when according to the Bible, people threw palm branches on the road to welcome Him. Doris Parker, from the southern state of Texas, said she came to Jerusalem to walk in the footsteps in Jesus.
棕枝主日標(biāo)志著兩千年前耶穌在耶路撒冷凱旋歸來(lái)。根據(jù)圣經(jīng)的記載,當(dāng)時(shí),人們向路上扔棕櫚枝歡迎耶穌。來(lái)自美國(guó)南方德克薩斯州的帕克說(shuō),她到耶路撒冷是為了追尋耶穌的足跡。
"He knew that His time had come to be recognized as a king, and so He rode into the city of Jerusalem as a very humble person on a donkey, and I think that that says everything for our faith," she said.
帕克說(shuō):“耶穌知道他被認(rèn)可為國(guó)王的時(shí)機(jī)已經(jīng)到來(lái),所以他以一個(gè)非常謙遜的人的姿態(tài)騎驢進(jìn)入耶路撒冷城,我認(rèn)為,這非常清楚地說(shuō)明了我們的信仰。”
It was a good turnout of pilgrims, despite recent violence that includes fighting in the Gaza Strip, and a Palestinian attack on a Jewish seminary in Jerusalem 10 days ago that killed eight young Israeli students.
盡管最近發(fā)生了暴力事件,但是參加朝圣的人并不少。這些暴力事件包括:加沙地帶的戰(zhàn)斗以及巴勒斯坦人對(duì)耶路撒冷一所猶太神學(xué)院發(fā)動(dòng)的襲擊。10天前發(fā)生的這起襲擊事件致使8名年輕的以色列學(xué)生喪生。
Parker told VOA she would not be deterred by terrorism.
帕克對(duì)美國(guó)之音說(shuō),她不會(huì)被恐怖主義所嚇倒。
"It was such a tragedy and of course you feel for the people for having to experience that loss, but I do not feel like that impacts my personal safety," she added. "I feel like I am safe."
帕克說(shuō):“這是一場(chǎng)悲劇,當(dāng)然,你同情不得不經(jīng)歷那場(chǎng)痛苦的人們,但是我不認(rèn)為這會(huì)影響到我的個(gè)人安全。我感到我是安全的。”
On Good Friday, pilgrims will visit the Via Dolorosa, following Jesus' path to the 14 Stations of the Cross. Holy Week culminates on Easter Sunday when Christians celebrate the resurrection.
從耶穌被逮捕到釘上十字架,再到從墓中復(fù)活,根據(jù)圣經(jīng)的描述,列出了十字架停留的十四個(gè)地點(diǎn)。在耶穌受難日,朝圣者們將沿著耶穌的足跡走過(guò)這十四個(gè)地點(diǎn),然后朝拜耶穌走向十字架的地方。圣周將在復(fù)活節(jié)基督徒慶祝耶穌復(fù)活時(shí)達(dá)到高潮。
