日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

雙語新聞:奧巴馬再下一城克林頓望挫其銳氣

時間:2008-3-13 20:50:50  來源:可可聽力網(wǎng)   作者:alex 鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴

Senator Barack Obama added another victory to his campaign for the Democratic nomination Tuesday, winning the southern state of Mississippi's primary. The 33 delegates at stake will be divided with opponent Senator Hillary Clinton because Democrats divide delegates proportionally according to the vote totals for each candidate. Obama owed his victory to a huge advantage among African Americans.

 

奧巴馬參議員星期二在爭取民主黨提名的選戰(zhàn)中又贏得了一次勝利,在南方密西西比州的初選中獲勝。根據(jù)民主黨的選舉規(guī)則,他將和克林頓參議員按照得票比例來分?jǐn)偯芪魑鞅戎莸?3名代表名額。奧巴馬這次勝利主要?dú)w功于當(dāng)?shù)胤侵抟崦绹说娜丝趦?yōu)勢。

More than half the Democratic voters in Mississippi are black and around 90 percent of them voted for Barack Obama, the son of a father from Kenya and a white mother. White voters in the state tended to support Hillary Clinton. Many Democrats are troubled by this pattern.

 

密西西比州一半以上的民主黨選民是非洲裔,他們當(dāng)中有90%以上的人把選票投給了奧巴馬。奧巴馬的父親是肯尼亞人,母親是美國白人。這個州的白人選民大多擁護(hù)克林頓。許多民主黨人對這一模式感到困擾。

Obama has based his campaign on appealing across racial lines. He won the first contest of this election year on January 3 in Iowa, a state that is around 90 percent white. But since then blacks in every primary or caucus have tended to vote for Obama in large numbers. Less than six months ago, polls showed strong support in the black community for Hillary Clinton, based partially on the accomplishments of her husband, former President Bill Clinton.

 

奧巴馬的競選一直以跨越種族界線的為基礎(chǔ)。他在這個大選年的第一次勝利1月3號在愛奧華州贏得,那里的白人人口占了大約90%。但是從那時起,在每一場初選或者黨團(tuán)基層會議中,大批黑人都傾向于選奧巴馬。而不到6個月前的民調(diào)結(jié)果還顯示,黑人選民大力支持克林頓,這部分歸功于她的丈夫前總統(tǒng)克林頓的政績。

Obama has been able to rally support from young voters from all ethnic and racial groups, but older white voters have voted in larger numbers for Clinton. She also has a distinct advantage with women voters.

 

奧巴馬一貫?zāi)苴A得不同族裔、不同人種的年輕選民的支持,但是很多較年長的白種選民選擇了克林頓。克林頓在婦女選民中也占顯著優(yōu)勢。

Clinton is looking for big wins in other states holding contests in the weeks ahead, including such large states as Pennsylvania, Indiana and North Carolina. Her strength with working class voters and women is expected to help her in those states. Since the percentage of black voters in these states is much lower than it is in a state like Mississippi, Obama will need to reinforce his efforts to draw white voters to support him.

 

克林頓目前著眼于在未來幾星期在其它幾個州的角逐中取得重大勝利,如在賓夕法尼亞、印第安納和北卡羅來納等大州。預(yù)計她在工人階層和婦女選民中的影響力將有助于她在那些州獲勝。這些州的黑人選民比例要比密西西比這樣的州低很多,所以奧巴馬必須加倍努力爭取白人選民的支持。

One clear advantage Obama enjoys is a more than 100-delegate lead over Clinton, giving him the momentum of a frontrunner. Clinton, on the other hand, hopes her attacks on what she describes as Obama's inexperience will blunt his drive and give her a chance to regain momentum.

 

奧巴馬目前的明顯優(yōu)勢是他擁有的代表人數(shù)比克林頓多100多名,使他具有領(lǐng)先者的勢頭。而另一方面,克林頓希望自己針對奧巴馬的攻勢,批評奧巴馬缺乏經(jīng)驗,能挫敗奧巴馬的銳氣,讓自己重新領(lǐng)先。

Democratic Party leaders view all of this with growing concern, however, since a prolonged contest between these two candidates delays efforts to prepare for the general election and provides Republicans with ammunition to use against the eventual nominee.

 

民主黨領(lǐng)袖正憂心忡忡地關(guān)注這一局面,因為兩名候選人之間曠日持久的選戰(zhàn)會延誤為大選作準(zhǔn)備,還為共和黨人提供機(jī)會來攻擊最終贏得總統(tǒng)候選人提名的那位民主黨人。

Senator John McCain clinched the Republican nomination after winning here in Texas and in three other states on March 4 and has been able to devote time since then to fundraising and preparations for the November election.

 

麥凱恩參議員3月4號在德克薩斯州和另外3個州獲勝后,基本確認(rèn)將贏得共和黨提名,從此他便能把全部時間投入募款以及為11月的大選作準(zhǔn)備等方面。

Complicating the Democratic race further is the possibility that contests in Florida and Michigan may be repeated. Party officials had taken delegates away from those states after they violated party rules by moving their primaries up on the calendar.

 

使得民主黨選情進(jìn)一步復(fù)雜化的是佛羅里達(dá)和密西根這兩個州的初選可能重新進(jìn)行。民主黨曾經(jīng)剝奪了這兩個州的代表資格,因為他們違反黨內(nèi)規(guī)則提前舉行初選。

The governors of those states are now demanding that their citizens be represented, so both states are planning to re-do their contests in June. But even after those contests, it is likely that neither candidate will have the 2,025 delegates needed to win the nomination, so the race could continue right up to the national Democratic convention in Denver in late August.

 

這兩個州的州長正要求本州重獲代表資格,所以兩州可能計劃在6月重新舉行初選。但是即使在那兩場選戰(zhàn)后,兩名候選人很可能仍然不能得到贏得提名所需的2千零25名代表的票數(shù),所以這場選戰(zhàn)會可能會一直繼續(xù)到8月下旬在丹佛舉行的全國民主黨大會才見分曉。





6小時掌握學(xué)英語的秘訣!--點擊看答案      推薦:要考試,想通過,必上考試吧!





  • 上一篇聽力中心:

  • 下一篇聽力中心: 沒有了
  • 相關(guān)聽力

    聽力經(jīng)驗

    聽力資料

    光影社區(qū)欄目導(dǎo)航

      鍙彲鑻辮-騫磋交浜虹殑鑻辮鍚璁粌騫沖彴
    主站蜘蛛池模板: 免费看黄直播| 美国要塞1986| 87版七仙女台湾| 藏地奇兵| 亓亮| 桜木郁| 乡村女教师乱淫交片| 我自己说了算作文| 鬼娃| 蝴蝶视频在线观看| ★爱色★直播| 隐形变异作风问题清单及整改措施| 喜羊羊电影| 刘浩存个人简历资料| 下女们| 黄雀电视剧高清完整版| 我们的日子电视剧演员表| 龙争虎斗| 三年片在线观看电影在线观看大全| 浙江卫视回放观看入口| 电子天平检定规程| 闺蜜心窍 电影| 欧美1069巨大办公室| 时间空间和人第二部| 美国要塞1986| 抖音app| 杰克逊·拉斯波恩| 豪血寺一族2出招表| 我和大姨子| 地狱的天堂| 刘一秒攻心销售| 吴彦姝演过的电视剧大全| 美少女写真| 茶啊二中王强| 男同性恋免费视频| 福音电影| 免费看污污的视频| 黄视频免费观看网站| 恰纳卡莱之战完整版在线观看| 真爱惹麻烦免费完整版电视剧| 夫妻性生活视屏|