The find will help Egyptologists better understand the Second Intermediate Period.
這一發現將有助于埃及古物學家更好地了解第二中間期。
"This discovery is highly significant," says Mourad-Cizek. "It adds to a very limited body of evidence on the rulers of this region, and on a fascinating period when Egypt was controlled by competing powers."
“這一發現意義重大,”穆拉德-奇澤克說,“它豐富了關于這一地區統治者的有限證據,也讓我們對埃及被各方勢力爭奪控制的這個迷人時期有了更多了解。”
The Second Intermediate Period came to a close around 1550 B.C., a few generations after this unnamed king was buried and perhaps soon after Senebkay ruled.
第二中間期大約在公元前1550年結束,也就是在這位無名國王下葬幾代人之后,或許就在塞內布凱統治后不久。
It ended with the expulsion of the Hyksos and Egypt's unification under the Theban pharaoh Ahmose I, who founded the 18th dynasty of kings and Egypt's New Kingdom -- a prosperous age that lasted almost 500 years.
這一時期隨著喜克索斯人的被驅逐以及埃及在底比斯法老雅赫摩斯一世的統治下實現統一而結束,雅赫摩斯一世建立了第十八王朝和埃及的新王國--一個繁榮的時代,持續了近500年。
Wegner says that Egypt had somehow navigated this time conflict and internal fragmentation, and so the Second Intermediate Period was the key to understanding how the New Kingdom developed.
韋格納說,埃及以某種方式度過了這段沖突和內部分裂的時期,因此第二中間期是理解新王國如何發展的關鍵。
"This period was the foundation to that," he says. "Every new find gives us an additional piece of the puzzle."
“這個時期是新王國的基礎,”他說,“每一項新的發現都為我們提供了拼圖中額外的一塊。”
He also hopes the newfound tomb will lead to the discovery of tombs of other early pharaohs from the "lost" Abydos dynasty.
他還希望新發現的這座陵墓能引領人們發現“失落的”阿拜多斯王朝其他早期法老的陵墓。

"We're pretty sure that there's more of them," he says. "The previously found Abydos tombs seemed to be in two main clusters, and this seems to be in an earlier cluster."
“我們相當確定還有更多這樣的陵墓,” 他說,“之前發現的阿拜多斯陵墓似乎主要分為兩個集群,而這座陵墓似乎屬于較早的那個集群。”
Yale University Egyptologist Nicholas Brown, who also was not involved, noted parallels with the discovery of a royal tomb of Thutmose II earlier this year.
同樣未參與此次發現的耶魯大學埃及古物學家尼古拉斯·布朗指出,這與今年早些時候發現的圖特摩斯二世皇家陵墓有相似之處。
That was the first royal tomb found at near the Valley of the Kings site since the 1922 discovery of Tutankhamun's tomb -- although any treasures from the latest tomb there have yet to be discovered.
這是自1922年發現圖坦卡蒙陵墓以來,在帝王谷遺址附近發現的第一座皇家陵墓--盡管最新發現的這座陵墓中的任何珍寶都尚未被發掘出來。
Brown says the royal burial ground at Abydos was a precursor to the Valley of the Kings, which was established in the first stages of the New Kingdom.
布朗說,阿拜多斯的皇家墓地是帝王谷的前身,帝王谷是在新王國初期建立的。
"We see this pattern throughout Egyptian history, with families of royals establishing their own sacred burial sites," he says.
“在整個埃及歷史中,我們都能看到這樣的模式,即皇室家族會建立自己的神圣墓地,”他說。
Brown is currently leading excavations at Deir el-Ballas, on the banks of the Nile about halfway between Abydos and Luxor, where Theban kings may have launched some of their military campaigns against the Hyksos further north.
布朗目前正在領導對戴爾埃爾巴拉的發掘工作,該地位于尼羅河畔,大約在阿拜多斯和盧克索中間,底比斯的國王可能曾從這里發起過一些針對更北部喜克索斯人的軍事行動。
"It is going to be very interesting to see how this all fits in with what we thought we knew about this period and the different factions that were ruling throughout ancient Egypt," he says.
“看看這一切如何與我們原本以為自己了解的這個時期以及統治古埃及各地的不同派別相契合,將會非常有趣,”他說。