標(biāo)題:Silicon Valley Heads to Mar-a-ago
The tech industry’s Trump taboo is quickly becoming a distant memory.
正文:The days of tech CEOs tussling with Donald Trump are fading. After distancing themselves from Trump during his first administration—and publicly rebuking him after the events of January 6, 2021—many Silicon Valley leaders are now taking a softer approach. Jeff Bezos, Mark Zuckerberg, and OpenAI CEO Sam Altman have each pledged, through their companies or their personal coffers, individual $1 million donations to Trump’s inauguration fund. The Google co-founder Sergey Brin, who protested Trump’s immigration policies in 2017, apparently dined at Mar-a-Lago with Trump and Google’s CEO, Sundar Pichai, this month; Bezos, along with the the heads of TikTok and Netflix, are reportedly on the schedule there this week too. As Trump put it in a press conference today: “In the first term, everybody was fighting me. In this term, everybody wants to be my friend.”
知識點:tussle v.
If one person tussles with another, or if they tussle, they get hold of each other and struggle or fight. 扭打
They ended up ripping down perimeter fencing and tussling with the security staff.
他們最終扯掉了周邊的柵欄,并和保安人員扭打起來。
He grabbed my microphone and we tussled over that. 他抓住我的話筒,我們?yōu)榇伺ご蚱饋怼?/p>
獲取外刊的完整原文以及精講筆記,請關(guān)注微信公眾號「早安英文」,回復(fù)“外刊”即可。更多有意思的英語干貨等著你!