Working from home also erased some of the non-financial rewards from employment, such as rubbing shoulders with colleagues.
居家辦公也抹去了就業帶來的一些非經濟回報,比如與同事打交道。
Extended periods at home gave others a trial run at what retirement could be like.
長時間呆在家里,讓他們體驗了可能的退休生活。
Rather than being forced to retire, older workers may have chosen to: the proportion of inactive people between 16 and 64 who claim they would like a job fell to a record low of just over 19% in 2022.
年齡較大的員工可能會選擇退休,而不是被迫退休:2022年,16歲至64歲的非活躍工人中,聲稱想要工作的人比例降至略高于19%,是有史以來的最低水平。
But looking for the "missing workers" only among those who have recently left work may be a mistake, says Tony Wilson at the Institute of Employment Studies, another think-tank.
但另一家智庫,“勞工研究中心”的托尼·威爾遜表示,只在最近離職的人中尋找“消失的工人”可能不是正確的做法。
Britain’s problem is not that too many people are quitting, but that not enough are coming back.
英國勞動力市場的問題不是退出的人太多,而是回來的人不夠多。
If the health-care system was in better nick some conditions may have not become chronic.
如果醫療保健系統處于更好的狀態,一些人的疾病可能就不會變成慢性疾病。
Lockdowns and pandemic-era interruptions may have exacerbated mental-health problems, making it harder to return to work.
隔離和疫情時期的停擺可能導致人們的心理健康問題加劇,讓重返工作崗位變得更加困難。
The aggregate numbers, too, may hide quite how many younger workers have dropped out of the labour market due to ill health.
總體數字也可能掩蓋了因健康狀況不佳而退出勞動力市場的年輕工人的數量。
There has been much less change in the headline numbers of those aged 24 to 50 who are inactive, but there has been lots of churn under the surface.
24歲到50歲之間的非活躍人群的總體數字變化要小得多,但表象之下暗流涌動。
The number of people saying they cannot work because they are looking after family has fallen by 114,000: working from home has made it easier to combine caring for others with a job.
表示因照顧家人而無法工作的人數減少了11.4萬人:居家辦公讓他們能更好地兼顧照顧家人和工作。
Without rising levels of ill health in this cohort, its total contribution to the labour force might have grown.
如果這群人的健康狀況沒有惡化,他們對勞動力市場的總貢獻可能會增加。
Tempting more "inactive workers" back to the frontline could alleviate some of Britain’s economic problems.
吸引更多“非活躍工人”回到工作一線或許能夠緩解英國的一些經濟問題。
Rate-setters at the Bank of England are concerned that a tight labour market is fuelling inflationary pressure.
英國央行的利率制定者擔心,勞動力市場的緊張正導致通脹壓力上升。
Firms are having to fish for new employees in the much smaller pool of the unemployed; rapid wage growth is boosting services inflation.
從失業人群尋找員工的各家公司發現失業人群規模縮減了很多;工資的快速增長正在推高服務業領域的通脹。
Although few inactive workers say they are looking for a job right now, more would like to in the future.
雖然表示自己正在找工作的非活躍工人很少,但未來會有更多人希望找工作。
That will be a challenge.
這將是一個挑戰。
Less than a tenth of retirees ever return.
只有不到十分之一的退休人員返回工作崗位。
Mr. Wilson says that supplying some form of employment support to help the long-term sick into work might help; at present Britain provides very little.
威爾遜先生表示,提供某種形式的就業支持,幫助長期患病的人尋找工作可能有利于非活躍工人返回工作崗位;而目前,英國提供的就業幫助很少。
But rather than luring missing workers back, the economy may finally need to come up with some productivity improvements instead.
但是,相比吸引消失的工人回來,英國可能還是更需要拿出一些方案,提高企業的生產率。