The Americas
美洲板塊
Latin American TV 1001 episodes
拉丁美洲的電視劇 1001集
Why turkish telenovelas are thriving
為什么土耳其電視劇在拉丁美洲如此火爆?
Sherezade, a young widow, needs cash to pay for her son’s leukaemia treatment.
謝里扎德是一個年輕的寡婦,她需要現金來支付兒子白血病治療的費用。
She accepts $150,000 in return for sleeping with her boss Onur, a balding misogynist who advises his friends not to trust women because “perfidy fills them like the weave of their beautiful garments”.
她和老板奧努爾睡了,以獲取15萬美元的報酬。奧努爾是一個禿頂的厭女者,他建議他的朋友們不要相信女人,因為“她們滿是背信棄義,就像她們美麗的衣服一樣多。”
Unexpectedly, the pair fall in love.
出乎意料的是,他們竟然墜入了愛河。
But—plot spoiler—it takes two failed engagements, one divorce, the appearance of illegitimate children, a miscarriage caused by poisonous tea, a few assassinations and one suicide for the couple finally to commit to one another in episode 179 (the son survives, too).
劇透一下,他們經歷了兩次訂婚失敗,一次離婚,私生子的出現,一次毒茶導致的流產,幾次暗殺和一次自殺,最終在第179集彼此許下愛的誓言(兒子也活了下來)。
When the Turkish soap opera “1001 Nights”, loosely based on the classic collection of Middle Eastern folk tales, first aired on Chilean tv in 2014, it broke viewing records.
2014年,土耳其肥皂劇《1001夜》首次在智利電視臺播出,該劇以中東民間經典故事集為基礎,打破了收視率紀錄。
Mega, the ailing broadcaster that bought the rights, was the only channel to make a profit that year.
Mega(一個境況不佳的廣播公司)買下轉播權,這部劇是它是當年唯一盈利的頻道。
It has bought the rights to 26 other Turkish shows since then, and remains one of the country’s most popular channels.
從那時起,它已經購買了其他26個土耳其節目的版權,并且仍然是該國最受歡迎的頻道之一。
The largest market for Turkish shows used to be the Middle East.
土耳其節目的最大市場曾經在中東。
But recently Egypt, the United Arab Emirates and Saudi Arabia have boycotted or banned Turkish shows because of the country’s embrace of the Muslim Brotherhood and its support for Qatar (the relative freedom of Turkish female characters does not help, either).
但最近,埃及、阿聯酋和沙特阿拉伯抵制或禁止土耳其的節目,因為該國支持穆斯林兄弟會并支持卡塔爾(土耳其女性角色的相對自由也無濟于事)。
Latin America has filled the gap.
拉丁美洲已經填補了這一空白。
Turkish production companies say that a third of revenue from foreign sales comes from there, more than any other region.
土耳其制作公司表示,國外銷售收入的三分之一來自土耳其,比任何其他地區都多。
Somewhat conservative themes resonate with many Latin Americans.
有些保守的主題引起了許多拉丁美洲人的共鳴。
“We like big families, big dinners, and we value things like respect for elders,” says Ozlem Ozsumbul of Madd Entertainment, a distributor.
MADD娛樂分銷商奧茲勒姆·奧茲蘇姆布爾說:“我們喜歡大家庭、盛大的晚宴,我們重視尊重長輩這樣的事情。”
From Ecuador to Mexico, prime-time slots are now filled by Turkish shows.
從厄瓜多爾到墨西哥,黃金時段現在都是土耳其節目。
“Kara Para Ask” (Black Money Love) counts Lionel Messi, an Argentinian footballer, as a fan.
阿根廷足球運動員萊昂內爾·梅西是《卡拉·帕拉·阿斯克-黑錢之戀》的粉絲。
In 2018 Venezuela’s dictator, Nicolas Maduro, visited the set of “Dirilis: Ertugrul” (Resurrection: Ertugrul), where he tried his hand at blacksmithing, wore a traditional hat, and is said to have compared himself to the show’s hero, the father of the founder of the Ottoman Empire.
2018年,委內瑞拉獨裁者尼古拉斯·馬杜羅參觀了《復活:Ertugrul》的拍攝現場,在那里他戴了一頂傳統的帽子,并試著做鐵匠,據說他把自己比作該劇的英雄——奧斯曼帝國創始人之父。
But the biggest fans of Turkish telenovelas are senoras of a certain age.
但土耳其肥皂劇的最大粉絲是某個年齡段的太太們。
They like them because they are less raunchy and gory than local shows, with their gun-toting drug lords.
她們喜歡這些節目,因為他們沒有當地的節目那么淫穢和血腥,還有毒梟們帶著槍的場景。
It takes 28 episodes before Sherezade and Onur share their first kiss, which even Argentina’s leading conservative newspaper complained lacked “fervour”.
謝里扎德和奧努爾初吻在28集之后,就連阿根廷主要的保守派報紙也抱怨他們缺乏“激情”。
Norma, an 82-year-old in Buenos Aires, likes Turkish shows because “they are so decent, so romantic.
布宜諾斯艾利斯現年82歲的諾瑪喜歡土耳其的節目,因為“它們很正派,很浪漫”。
Her carer, Karina, adds: “Argentine telenovelas are too extreme, on the first date they already have sex!
諾瑪的照料人卡琳娜補充道:“阿根廷的電視連續劇太極端了,他們第一次約會就已經做愛了!”
They watch Turkish shows every day from 4pm until Norma goes to sleep.
她們每天從下午4點開始看土耳其節目,直到諾瑪睡覺。
It also helps that, in contrast to Turkey, where dramas are shown once a week and can run for over two hours, in Latin America these shows are chopped up into shorter chunks.
在土耳其,土耳其的電視劇每周播出一次,一次播放兩個多小時,而在拉丁美洲,這些電視劇被分成更短的片段,這樣也有好處。
This makes them far easier to watch; it also helps boost the ratings of the TV channels, which can spin out the tales over hundreds (if not thousands) of episodes.
這使得他們更便于觀看;這也有助于提高電視頻道的收視率,電視頻道可以將故事編排成數百集(如果不是數千集)。
The formula may feature few besos, but it brings in plenty of pesos.
這個模式可能沒有多少貝索,但它帶來了大量的比索。