日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 國(guó)外媒體資訊 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人綜合 > 正文

加州出新規(guī)捍衛(wèi)"豬權(quán)"--豬命將貴,豬肉將荒

編輯:Vicki ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

United States

美國(guó)版塊

Animal welfare

動(dòng)物福利

The bacon crunch

培根要短缺了

California's new regulations may raise the price of pork

加州的新規(guī)定將推高豬肉價(jià)格

Bringing home the bacon is about to get harder in California. Proposition 12, a ballot initiative passed in 2018, prevents the pork, veal and egg industries from raising animals within confined spaces for all products sold within the state. And while the egg and veal industries met new rules in 2020 (43 square feet, or 13 square metres, per calf raised for veal, one square foot per egglaying hen), the pork industry may fail to meet the requirements for breeding pigs (24 square feet) by January 1st.

在加州,吃到培根(養(yǎng)家糊口)將變得越來(lái)越困難。第12號(hào)提案是2018年通過(guò)的一項(xiàng)投票倡議,該提案規(guī)定只要你在加州銷售豬肉、小牛肉和雞蛋行業(yè)產(chǎn)品,那產(chǎn)出這些產(chǎn)品的飼養(yǎng)動(dòng)物就不得被限制在有限的空間里。盡管雞蛋和小牛肉行業(yè)在2020年達(dá)到了新規(guī)定(每頭小牛43平方英尺或13平方米,每只母雞1平方英尺),但豬肉行業(yè)可能在1月1日之前無(wú)法滿足種豬(24平方英尺)的要求。

California's new restrictions are part of a larger movement to release animals from cages. McDonald's, Kellogg's, Kroger's and other businesses announced plans to use only cage-free eggs by 2025. Eight states, including Massachusetts and Utah, passed laws that in effect ban eggs produced by caged hens. California's law is the most impactful on the pork industry. As the largest consumer of pig products, 116m kilos per year (about 15% of all produced in America), California's standards have weight elsewhere.

加州的這一新限制是為將動(dòng)物從籠子里解放而發(fā)起的更大的運(yùn)動(dòng)的一部分。麥當(dāng)勞、家樂(lè)氏、克羅格和其他企業(yè)宣布,計(jì)劃到2025年只使用散養(yǎng)雞蛋。包括馬薩諸塞州和猶他州在內(nèi)的八個(gè)州通過(guò)了實(shí)際上禁止了籠養(yǎng)母雞產(chǎn)蛋的法律。加州的法律對(duì)豬肉行業(yè)影響最大。作為最大的生豬產(chǎn)品消費(fèi)國(guó),加州每年生產(chǎn)1.16億公斤生豬產(chǎn)品(約占美國(guó)生豬產(chǎn)品總量的15%),其標(biāo)準(zhǔn)在其他地方也有分量。

gettyimages-1257164002_副本.jpg

The industry is, naturally, claiming that the law is unconstitutional. So far, challenges have been unsuccessful. The us Court of Appeals for the Ninth Circuit declined the National Pork Producers Council (NPPC) and American Farm Bureau Federation's petition to strike down the law in July. And the Supreme Court denied a petition filed by the North American Meat Institute a month earlier.

該行業(yè)自然會(huì)聲稱該法律違憲。到目前為止,這些挑戰(zhàn)都沒(méi)有成功。美國(guó)第九巡回上訴法院拒絕了國(guó)家豬肉生產(chǎn)者委員會(huì)(NPPC)和美國(guó)農(nóng)場(chǎng)局聯(lián)合會(huì)在7月提出的廢除該法律的請(qǐng)求。最高法院駁回了北美肉類協(xié)會(huì)一個(gè)月前提交的一份請(qǐng)?jiān)笗?/p>

Michael Formica, general counsel at the NPPC, says that the new law places an unreasonable burden on pork producers. Currently breeding pigs, which typically weigh about 225 kilograms, are placed in 14-square-foot gestation crates. Less than 4% of all sow housing meets the new standards, according to Rabobank, which finances agriculture.

NPPC的總法律顧問(wèn)邁克爾·福米卡說(shuō),新法律給豬肉生產(chǎn)商帶來(lái)了不合理的負(fù)擔(dān)。目前,約225公斤重的種豬要放在14平方英尺的妊娠箱中。據(jù)資助農(nóng)業(yè)的荷蘭合作銀行(Rabobank)稱,只有不到4%的母豬養(yǎng)殖場(chǎng)符合新標(biāo)準(zhǔn)。

Activists blame the pork industry. "(They) had three years to change their housing systems. They instead chose to not comply," says Chris Green of Harvard Law's Animal Law and Policy Programme. Californians could pay the price. The Hatamiya Group, a consulting firm hired by opponents of the law, estimate that consumers could pay up to 60% more: a $6 pack of bacon could now cost $9.60. Bacon smugglers in Nevada are, presumably, licking their lips.

活動(dòng)人士指責(zé)豬肉行業(yè)。“(他們)有三年時(shí)間來(lái)改變他們的住房體系,但他們反而選擇不遵守,”哈佛法學(xué)院動(dòng)物法律和政策項(xiàng)目的克里斯·格林說(shuō)。加州人可能會(huì)為此付出代價(jià)。該法律的反對(duì)者雇傭的咨詢公司Hatamiya Group估計(jì),消費(fèi)者可能要多支付60%的費(fèi)用:一盒6美元的培根現(xiàn)在要9.6美元。據(jù)推測(cè),內(nèi)華達(dá)州的培根走私者正等著數(shù)錢。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
strike [straik]

想一想再看

n. 罷工,打擊,毆打
v. 打,撞,罷工,劃

 
confined [kən'faind]

想一想再看

adj. 幽禁的;狹窄的;有限制的;在分娩中的 v. 限

聯(lián)想記憶
sow [sau]

想一想再看

v. 播種,散布
n. 母豬, 大母熊,

 
counsel ['kaunsəl]

想一想再看

n. 商議,忠告,法律顧問(wèn)
v. 商議,勸告

 
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 學(xué)會(huì),學(xué)院,協(xié)會(huì)
vt. 創(chuàng)立,開(kāi)始,制

聯(lián)想記憶
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 創(chuàng)始的,初步的,自發(fā)的
n. 第一步

聯(lián)想記憶
petition [pi'tiʃən]

想一想再看

n. 祈求,請(qǐng)?jiān)笗V狀
vi. 請(qǐng)?jiān)福砬?

聯(lián)想記憶
comply [kəm'plai]

想一想再看

vi. 順從,遵照,答應(yīng)

聯(lián)想記憶
unreasonable [ʌn'ri:znəbl]

想一想再看

adj. 不合理的,過(guò)度的,不切實(shí)際的

 
proposition [.prɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 建議,命題,主張
vt. 向 ... 提

 
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 暗夜与黎明电视连续剧| 蓝色男孩| 金酸梅奖| 湖南金鹰卡通节目表| 陈奂生上城| 朱丽安·摩尔| 妥协电影在线观看完整版中文| 台州林毅| 女人香韩国电影| 潘馨| 10000个常用人名| 有完没完电影| 中秋节的作文| 艳妇乳肉豪妇荡乳xxx| 香蜜沉沉烬如霜电视剧演员表| 小班安全开学第一课| 色,戒在线观看| 2025年最旺财聚财壁纸| 福圆美里| 强好案电影| 林青霞离婚| 抖音手机网页版入口| 鲜于善| 工会基层组织选举工作条例| 美女下面| 唐安| 美人计电影国语免费观看| 坏孩子电影| 企鹅头像| 王梦婷| 一声所爱·大地飞歌| 韩漫画未删减男同| 回到黑暗 电影| 双勾函数的图像与性质| 轻佻寡妇电影| 寡妇一级毛片免费看| 雳剑 电视剧演员表| winnie| 误杀2剧情详细介绍| 杯弓蛇影读后感| 无影侦察队电影完整版免费|